Avatar uživatele
anonym

Věděl by někdo?

kdy a kde vzniklo to nádherné, srdečné oslovení „ty vole“? Dnes,jak se zdá, rozšířenější,než kdy jindy. Už mě nepřekvapuje,že se tak absurdně oslovují i něžná děvčata.
Doplňuji:
Výborně!!! Skutečnost je ale taková:Vzdálení příbuzní tzv.„praž.pepí­ků“(ti pocházeli z Židovského města)byli příslušníci zvl.seskupení,kteří se oslovovali"vo­le",nebo"brat­ře vole".Řeč je o 20 letech 19. stol.V jejich čele stál Havel Všebor.Byla to veselá parta,složená z řemesl.tovaryšů a studentů. Proč oslovení vzniklo-neví se.Snad recese.

Uzamčená otázka

ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce

Zajímavá 3Pro koho je otázka zajímavá? annas, Gorouš, rynek878 před 5299 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
annas

Nadávka „vole“ je mnohem starší. Patří již do staročeštiny.
O původu této nadávky se dovíme v časopise Naše řeč z r. 1940.
http://nase-rec.ujc.cas.cz/ar­chiv.php?art=3464

Ze zpráv o slovu holan otiskujeme: a) výklad p. dr. Kalhouse, který zná toto slovo od Pardubic (Sezemice, Žižín; při tom podotýká, že v Bílém Újezdě, na jv. od Dobrušky, a v Kejžlici, na sv. od Humpolce, slovo „holanè neznají).
Píše: »„HoIan“ je totéž, co „holas“, t. j. mladý vůl (dokud je mladý, pěkný, jakoby se srstí učesanou, tedy jakoby holý); ale někdy se jím také všeobecně označuje „vůl“ vůbec. Říká se: „Ale má v chlívě jen jednoho holana“. „Všecko mu padlo, jen jeden holan mu zůstal“, t. j. zůstal mu jen jeden kus dobytka, a to ještě jen volek, ne pořádný vůl. „Holan“ tedy podle tohoto způsobu pardubického nemůže znamenati „silný vůl“; ale lze pochopiti, jak asi k této představě síly nebo mohutnosti došlo. Užívá se totiž slova „holan“ i jako nadávky: „Ty holane!“ „Strkáš se tu a tlačíš se mezi lidma jako holan!“ V tomto pokárání mladého, neohrabaného výrostka se skrývá onen první význam (mladý, neohrabaný, nevycvičený vůl), zároveň však peiorativní tendence vede k představě tvora příliš velkého, vadícího okolí, tedy něčeho notného a silného. V Žižíně jsem slyšel výrok o silném chlapci: „Ten už má sílu jako holan“. Ale o starším, třeba silném člověku by se to neřeklo: „holan“ nemůže nikdy znamenati tvora už úplně vyspělého. O člověku už postarším, který ovdověl a přišel jednou z Pardubic pěkně ostříhán a upraven, řeklo se stručně: „Starej vůl ze sebe dělá holana!“«

Když si spolu dopisovali Werich s Voskovcem, zakládali si na tom, aby dopisy začínaly vtipným a originálním oslovením – většinou patrně evokujícím něco z jejich společné minulosti. „Drahý Nanuku IV.“, „Drahý pane Ostkovče“, „Drahý synku Hynku“, „Drahý Bzinkulajdíku“, „Rákosníku“, „Koh-I-noore!“, „Zmoudřelý Done Quijote“, Ty vole.

Doplňuji:
Pro Člověka:
Pokud nejde o nově vytvořené slovo v současnosti, tak vzniklo kdysi v minulosti, čeština je převzala, jazykově upravila atd. U některých slov se význam samozřejmě posunul, ale původní zůstává. Některá slova samozřejmě zanikla.
Píšete, že nadávka či oslovení bylo přejato z němčiny. Proč se nadávka používá a z čeho vznikla, překlad nevysvětluje. Že se o ní zmiňuje Friml, opět nic neznamená, protože není jazykovědec.
Ty vole – pochází opravdu z „dávnověku“, nikoliv z němčiny.

Upravil/a: annas

0 Nominace Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
quentos

už ses na to jednou ptal, má odpověď zde:

www.odpovedi.cz/o­tazky/vedel-by-nekdo-15

0 Nominace Nahlásit


Avatar uživatele
Miroslavst

A co bys chtěla bubco slyšet? Pohádku?
Takže jednou byli dva pasáci na louce a pásli stádo volů. Ti dva pasáci se bavili a očkem hlídali stádo, když najednou jeden z nich viděl, jak se jeden z volů snaží odtrhnout od stáda.Běželi tedy k němu, aby ho zahnali zpět ke stádu. V tom se však vůl otočil a podíval se na pasáka. „Ty vole, koukej se vrátit“ řekl jeden z pasáků volovi. Ten však stál na místě a stále čučel jak vůl. Jenže v tu chvíli se sebral druhý pasák a šel směrem k místu kde oba pasáci seděli a bavili se. „Ne, to nebylo tobě, ale tomu volovi“ řekl ten pasák druhému.
Oba se tomu zasmáli. Pak se začali mezi sebou bavit s oslovením vole, a vždy se tomu smáli.
Takže takhle asi nějak vzniklo to „krásné“ oslovení ty vole.

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
ReHu

Bubco. Nebo vole? Opravdu nevím proč se ptáš na stejnou otázku znovu po cca 3 týdnech? Čteš je vůbec?

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
anonym

Já mám pocit že prapůvod tohoto oslovení je ve staré němčině a oslovení bole nebo nějak podobně mělo znamenat – kamaráde.To slůvko neberte vážně ale nějak podobně znělo.

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
oskar

Take jsem jednou vyslechl nechtěně rozhovor kde se titulovali ty vole a ty kravo.

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
člověk

Je to jednoduché,můžeme pátrat v davnověku,ale dnešní slova mají jiný význam
V době recese se probouzela čeština a parodie na německé JAWOL,bylo k přešvejkování na ty vole,prostě pražáci si to na němce užívali.Psal o tom třeba ve svých vzpomínkách,Ru­dolf Friml.

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce
Avatar uživatele
Vero

Jéé… to je kráásnáá… ta Werichova myšlenka!! Od teď to jako ,,křehká dívka,, budu používat jěště raději a už bez výčitek!! :)

před 5299 dny Odpovědět Nahlásit
Nový příspěvek