Avatar uživatele
Kepler

Přečetli jste někdy celou knížku poezie?

Já tedy jenom jednu, coby student gymnázia. Kupodivu to nebyly Písně kosmické, ale byla od Publia Ovidia Násó a jmenovala se Umění milovati. Takové krásně veršované návody, které platí dodnes, to by jeden nevěřil.

https://pixabay.com/…

Zajímavá 3Pro koho je otázka zajímavá? marci1, aliendrone, Gonfaloniér před 11 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
Gonfaloniér

Přečetl. Umění milovat jsem taky četl. Mám doma 2x.
Nejčastěji sbírky básní. Žiji svou smrtí (nebo také "Luk") od Michelangela, sonety od Shakespeara, něco od Puškina. A pak přijde na to, co vše se označuje za poezii, co je lyrika nebo lyricko-epické. Versovaných děl (příběhových) jsem taky pár četl.
Iliadu, Odysseiu, Práce a dni, O původu bohů, Aeneidu. Psáno hexametrem.
Nejstarší řeckou lyriku.
Sto sonetů Lauře. Masnaví a ještě cosi od Rumího a cosi od Williama Blaka, ale to jsem si jen tak našel na internetu.
Ještě nějaké další, ale teď už si nevzpomenu. Od orientálních spisovatelů jsem toho četl víc, než jen od Rúmího, ale už nevím jak se to jmenovalo. Vzpomenu si jen na Ibn Chaldun - živý syn bdiciho (alespoň myslím že to bylo versovane), nějaký Háfiz aj, ale už si to moc nepamatuji ani ty názvy. Je to celkem dávno, co jsem to četl a ono se to z hlavy vytratí, když se k tomu nevracím.
Pár básní umím i zpaměti. Ale asi jen tři a pár, z kterých znám jen jejich části.

Upravil/a: Gonfaloniér

1 NominaceKdo udělil odpovědi nominaci?zjentek Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
zjentek

Tož neblázni... (Anebo tam potom máš hrubku... ve slově PŘEČETLY!) (; D; D;

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
aliendrone

CELOU? :o Pravděpodobně ne, vždy (no, spíš obvykle) se našlo něco lepšího na čtení. Většinou mne dostávají básně středověké (truvéři, minnesang), jako Villon (bohužel pro mne výhradně v překladu - žabožroutština) či Walter von der Volegweide. A poté romantismus, to je moje. (nedělám si prču) Víš ty co je podivné? Že překrásná báseň se dá rozpoznat, i když je v jiném jazyce (kterému sotva rozumíš). Posuď sám >

Unter den Linden
Bei der Heide
Wo unser beider Bett gemacht
Da mogt ihr finden
Wie wir beide
Pfluckten im Grase der Blumen Pracht
Vor dem Wald im tiefem Tal
Tandaradei!
Lieblich sang die Nachtigall

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
Hufnágl

Ne, ale rád jsem sledoval Nedělní chvilku poesie, obzvlášť od sovětských poetistů. .

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
Pepa25

Ano! Básně miluju, Doma mám klasiku (Seifert, Nezval atd.), poezii si občas půjčuju v knihovně, zaměření podle nálady.

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
Dochy

Buď ne, nebo se mi někdy v mládí muselo dostat do rukou nějaké opravdu tenké vydání, které už jsem zapomněl.

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
Emefej

Ano, přečetl. Vše co napsal František Gellner a Václav Hrabě. Z cizích to je Christian Morgenstern. Ostatním básníkům jsem nikdy nerozumněl a žádnou jejich knížku jsem nedočetl.

Upravil/a: Emefej

0 Nominace Nahlásit

Diskuze k otázce
Avatar uživatele
aliendrone

BTW - jsem zapoměl uvést autora, název atd., jednak, druhak jde o "zmodernizovanou" verzi z původní středověké němčiny, takže > https://en.wikipedia.org/…

Hufnágl>>> Muehehe, nic si z toho nedělej. Já takhle onehdá zavtipkoval na "Chečečury" (jestli pamatuješ ten školou povinný film) a měls vidět ten pojeb, co jsem schytal od nevím už které ze zdejších dam. (samzřejmě decentní a kulturní - však víš, že se dá vynadat do zpozdilých, mentálně nevyspělých blbců i jinak, než vulgárně, jak to s oblibou činím já ;) :D :D)
Jo, byl oprávněný, tak si raději dávám už větší pozor. :D :D :D

Kepler>>> A nebyl to právě Francois Villon? ;) :)

Avatar uživatele
Kepler

Pravděpodobně. Nebo jsem to byl já při své 19. reinkarnaci.

Avatar uživatele
Kepler

alien: opravdu krásné! Já to mám ale radši ve srozumitelnějším jazyce:
Prijechali z Pětěrburga
otěc zloděl, matka ku...

Avatar uživatele
aliendrone

Kepler>>> Muehehe - jsi PODVRATNÝ živel! :) Já si vzpomínám na to, jak jsem u básně J. Wolkera zaměnil JEDINÉ písmeno ve verši:
"Antoníne, topiči elektrárenský, do kotle přilož!"
To byla panečku polízanice (vzali to od základu - od veřejné vulgarity až po znevažování proletářské poezie). LOL! ;) :D :D
Ale uznej, CO jsem mohl dělat, když se to "D" doslova VYLOŽENĚ nabízí. ;) :D :D

Avatar uživatele
Kepler

Tak to je originální! Ony ty záměny vůbec byly oblíbené: šáh Rezavé pohlaví, Špindíra Ghándiová, Gustav Rusák. Nebo Rudí řádí nad Kladnem, Jak se kazila ocel, Anna bordelářka...

Avatar uživatele
aliendrone

Kepler>>> Tyo, jsem myslel, že Špindíru Ghándiovou jsem VYMYSLEL JÁ! No toto!! :o Inu co, jsem prostě věčný znovuobjevitel. :)

Zajímavé mi přijde, že se ještě dnes těmhle "perlám na bývalé" zasměji. To soudobým na současné ani moc ne, spíš mi přijdou k pláči. Čím to je? :o

Avatar uživatele
Kepler

Hufnágl: :-)) Až tak? V kolika letech jsi upadl na hlavičku?

Avatar uživatele
Hufnágl

Kepler
To mám od doby, kdy jsem slyšel jméno Václav Havel.

Avatar uživatele
Kepler

zjentek: proč by verše měly číst jenom baby? A vůbec, autory veršů jsou v drtivé většině právě chlapi! Kterýsi francouzský básník (nevzpomenu si který) psal nejlepší poezii, když byl sťatý jako carský důstojník.

Avatar uživatele
zjentek

Ale jo, nakonec máš pravdu. Přiznám, že jsem jednu taky přečetl. Byla v ní poezie třech autorů a to Hory, Hořejšího a Hrubína, pokud mi paměť slouží - bude to tak 40 let. Ta kniha měla snad 2 x 4 cm a tlusná cenťák ta bichle byla! (;

Avatar uživatele
Gonfaloniér

Určitě ještě něco od francouzských autorů. Ale jak říkám, nevzpomenu si na to.
Divadelní hry bývají taky veršované.

Nový příspěvek
Zajímavé otázky v kategorii Kultura a společnost