Avatar uživatele
anonym

Když se řekne, že je něco „k svini“, tak je to už nenávratně zmetkové?

Zajímavá 1Pro koho je otázka zajímavá? annas před 2449 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
annas

Nikdy jsem to spojení neslyšela, může jít o záměnu předložky na za k. nebo je to dané kontextem – např. hodí se tak akorát ke svini, sviním.

Je to např. k zlosti, ale pít na zlost atd. U tohoto nářečního výrazu, jak jse to uvedl, mně předložka k v uvedeném kontextu nesedí.
–¨
Ale ověřila jsem si ve SNČ a dověděla se, že výraz „sviňa“ znamená něco velkého, silného, výrazného, zatímco „svině“ je hanlivý výraz pro lumpa,ničemu, který někoho využívá, ubližuej mu atd.

Podle slovníku „sviňa“ byl původně moravismus ve významu: opilý, špinavý, zablácený; dnes obecně slovo rozšířené.

Pro zajímavost typicky české spojení má paralelu v německém wie Sau – jak + svině. Prší jak sviňa – Es regnet wie Sau, hart wie Sau – tvrdý jak sviňa.

Když je něco „na sviňu“, tak to nemusí být zmetkové, ale něco špatného, nestoudeného, co se nepovedlo, co někoho naštvalo., co se nám nelíbí, atd.

Ale zacháze s někým jjako „s prasnou sviní“ má kladný význam – ohleduplně, jemně.

Upravil/a: annas

0 Nominace Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
ivzez

Tento obrat neznám.

Znám jenom obrat, který uvedla Yuko (mírně pozměněný):
Je to na dvě věci:
na … (dosaďte její druhý výraz)
a tu druhou jsem zapomněl.

0 Nominace Nahlásit


Avatar uživatele
dudu

Tento výraz znám ve spojení „jako na sviňu…“, což je ekvivalent „jako na potvoru“.

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
yuko

Taťka říkával: „Je to na dvě věci, na nic a na hovno.“

Upravil/a: yuko

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce

U otázky nebylo diskutováno.

Nový příspěvek