Avatar uživatele
anonym

Je někdo ochoten přeložit mi do angličtiny pár vět technického rázu ?!

Doplňuji:
Nebo do němčiny ?

Dobry den, zasilam vyjadření technika k přiloženému výkresu:

  • s provedením středících důlků na obou čepech SOUHLASÍME
  • na horním čepu NEPROVÁDĚT žáden zápich R5 na průměru 150mm – horný čep může zůstat bez označení
  • na spodním (tažném) čepu provést označení gravírováním s výškou písma 30mm dle Technických dodacích podmínek
  • označení nulového bodu bude pouze na odlitku v nepracovní části kalibru dvěma nálitky dle přiloženého výkresu, – na opracovaných bocích těla válce si vyznačíme konečný nulový bod na obou spárovaných opracovaných válcích sami na cnc frézce důlčikama v přípravku

Zajímavá 0 před 3858 dny Sledovat Nahlásit



Odpovědi
Avatar uživatele
EmilyPirtle

s provedením středících důlků na obou čepech SOUHLASÍME
We agree with the centering dimples on both pins.
Make no recess on the upper pivot R5 to 150mm diameter – upper pin can be left unmarked
On the bottom (pull) pin marking done by engraving with font height 30 mm according to technical delivery conditions
marking the zero point will only be cast in the non-working part by two caliber risers according to the attached drawing – worked on the sides of the cylinder body is marked final zero to two paired cylinders machined on CNC milling yourself důlčikama in preparation

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce
Avatar uživatele
anonym

EmilyPirtle, díky za překlad, ale ten sám mi přeložil google překladatel! Já chtěl origo překlad!!!

před 3857 dny Odpovědět Nahlásit
Nový příspěvek