Avatar uživatele
Pokročilý

Jak byste přeložili "Swing Low, Sweet Chariot"?

Je to název písničky a já bych potřebovala vědět, jestli se to dá nějak přeložit, aby to dávalo smysl, nic mě totiž nenapadlo.

Uzamčená otázka – ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce.

Nejlepší odpověď

Odpoveď byla označena jako užitečná
Avatar uživatele
Stříbrný

Na TyTrubko najdeš tento song zpívaný Johnnym Cashem a opatřený "titulky." Je to černošský spirituál původně a je to něco z bible, bo tam týpek koukl přes řeku Jordán a uviděl tlupu andělů, co za ním šli jako doprovod domů. Ty čtyří slůvka bych přeložil nejspíš "zhoupni se, vozíčku" (pokračuje to "comin' for to carry me home," tedy "přijíždíš, abys mě odvezl domů"). Matně si vzpomínám, že v hudebce na ZŠ jsme se tu písničku učili s českým textem a učitelka to zapěla i anglicky (proto jsem si to teď vybavil) a ten český text byl "vozíčku, ke mě leť, nyní vézti domů mě máš."
Doplňuji:
Tamtéž nalezena verze od Etty James a v diskuzi pod videem vysvětlen příběh jedním uživatelem (sic:) "It is a Christian song, the chariot is referring to Elijah being taken up to heaven by a chariot in 2 Kings 2:11, and the Jordan River refers to, as the writer of the song had once said, the Red River; where the jews escaped slavery from Egypt's Pharaoh. This biblical account is relevant in the time the song was written, and the circumstances that surrounded slavery at the time."

Zdroj: http://www.youtube.com/watch?v =yyZ128zVEr4

 

Otázka nemá žádné další odpovědi.

Diskuze k otázce

 

U otázky nebylo diskutováno.

 

Zajímavé otázky v kategorii Věda

Přihlásit se

Položte otázku, odpovězte, zapojte se, …

začněte zde

Reklama

Kvalitní odpovědi v: Věda

Zlatý annas 3009
Zlatý quentos 1388
Zlatý mosoj 1354
Zlatý Drap 1084
Zlatý Kepler 712
Zlatý gecco 709
Zlatý led 666
Zlatý hanulka11 627
Zlatý marci1 613
Zlatý Lamalam 595

Zobrazit celkový žebříček

Facebook

 

Váš požadavek se vyřizuje, počkejte prosím.