Avatar uživatele
Zlatý

Otázka pro obyvatele severní Moravy a Slezska

Můžete mi prosím přeložit do češtiny hanlivé slovo ,,cyp''?Jeden můj kolega z práce takto častoval některé účastníky silničního provozu.Díky. :-)

Uzamčená otázka – ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce.

Nejlepší odpověď

Avatar uživatele
Zlatý

Asi se v nářečí jedná o slovo cap, čili kozel a mám pocit, že šlo o zvíře po kastraci, podobně jako stejně postižený kohout bývá nazýván kapounem. Důvodem těchto drastických zákroků bylo zbavit zvíře typického zápachu aby pak mohlo být zkonsumováno.

 

Další odpovědi:

Avatar uživatele
Zlatý

Slovo pochází z okolí Ostravy a Karviné. Původně se jednalo o označení hornického učně – hanlivá narážka pro nemotoru, zřejmě z německého nářečního Zipf („nezajímavý muž, trouba“, v hovorové němčině též „mužské přirození“),[1] které vychází ze středohornoněmeckého zipf („cíp, špička, výčnělek“, v dnešní němčině Zipfel) souvisejícího s českým cíp a patrně i anglickým tip („špička“).
Já bych se přikláněl k názoru kozel od slova cap-starý kozel.


Avatar uživatele
Pokročilý

Taky to může být myšleno jako nadávka,v tom případě to je mužské přirození ...


Avatar uživatele
Bronzový

U nás na Valašsku se tak označuje člověk se kterým se na ničem nedá domluvit.Trvá si na svém ,i když ví,že pravdu nemá.

 

Diskuze k otázce

 

U otázky nebylo diskutováno.

 

Přihlásit se

Položte otázku, odpovězte, zapojte se, …

začněte zde

Reklama

Kvalitní odpovědi v: Kultura a společnost

Zlatý annas 4382
Zlatý Drap 2696
Zlatý led 1938
Zlatý marci1 1480
Zlatý Kepler 1417
Zlatý hanulka11 1277
Zlatý quentos 1216
Zlatý ivzez 1124
Zlatý mosoj 921
Zlatý gecco 818

Zobrazit celkový žebříček

Facebook

 

Váš požadavek se vyřizuje, počkejte prosím.