Avatar uživatele
Kelt

Jak je to se slovem "sýr" při fotografování?

Asi to znáte, když se fotí skupinka, tak jim fotograf řekne sýr, oni mají úsměv a jsou připraveni na fotografování. Angličané říkají snad cheese - to zní podobně, [číz]. Ale německy je sýr Kase - kéze a pod. Nevíte, co říkají jiné národy? Možná nic, ale je to zajímavé? Děkuji.

Zajímavá 3Pro koho je otázka zajímavá? Odpovědi.cz, paul1, marci1 před 162 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
paul1

Předtím se říkalo: :Pozor, vyletí ptáček: a fotograf zapálil blesk. Většinou se lidé neusmívali a měli vykulené oči. Sýr je lepší.

Upravil/a: quentos

0 Nominace Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
Justin1

https://en.wikipedia.org/…

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
Viktorie II.

Co takhle marmeláda?

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
LLD

Napsal jsem odpověď 1, ale ta zmizla.
Odpověď 2: postavte se před zrcadlo a řekněte "Čížkov" a potom třeba "syrový". Pokud správně artikulujete a správně používáte obličejové svaly, uvidíte velký rozdíl mezi artikulací "i" a "y". Tedy [sýr] je nesmysl, ale to skoro nikomu dnes nevadí... O nadprodukci nepřirozených fotografických úsměvů zde: https://techxplore.com/…
LD

Upravil/a: LLD

0 Nominace Nahlásit

Diskuze k otázce
Avatar uživatele
Justin1

LLD: Myslím, že není rozdíl mezi artikulací při vyslovování písmen „i“ a „y“, ale je rozdíl mezi artikulací při vyslovování krátké a dlouhé varianty.

Avatar uživatele
led

Viktórie II. marmeláda, alebo aj lekvár je mimicky smiech žaby. (všimnite si v zrkadle otvorenie úst pri vyslovení dlhého "á")

Nový příspěvek
Zajímavé otázky v kategorii Kultura a společnost