Avatar uživatele
anonym

Jaký je rozdíl mezi tlumočnicí a předkladatelkou ?!

Doplňuji:
Otázku v tomto znění jsem vložil schválně . Chtěl jsem zjistit pozornost odpovídajících a jak je vidno, povedlo se, protože dvě třetiny odpovídajících, jak napsala led, jednalo tak, že odpovědělo, jak odpovědělo. Quentos odpověděl na 50 % správně, proto že předkladatelky opravdu jsou, i když to není povolání jako takové. I mé další otázky ( http://www.odpovedi.cz/… , http://www.odpovedi.cz/… byly napsány tak, aby odpovídající, jak v diskuzi napsala annas, dvakrát měřil a pak řezal. U té otázky ohledně překladu, se někdo čertí i přesto, že toto sloveso je v doslovném překladu nepřeložitelné, ale ne všichni odpovídající to neuznali. Hlavně že v mých otázkách byli ohodnoceni palci a dokonce i nominování jako nejlepší odpověď!

Uzamčená otázka

ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce

Zajímavá 5Pro koho je otázka zajímavá? kenyrts, annas, vagra, briketka10, zzzzz před 2501 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
led

Odpoveď byla označena jako užitečná

"zbrklo a zběsile rýchle" předkladáme své odpovědi a pak v doplnění překladáme/tlumočíme naše myšlenky, které jsme původně chtěli psát...

1 NominaceKdo udělil odpovědi nominaci?anonym Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
quentos

Odpoveď byla označena jako užitečná

předkladatelku neznám - asi předkládá návrhy, takové povolání na světě neexistuje
tlumočnice tlumočí - tj. překládá mluvené slovo prakticky bezprostředně po jeho vyřčení

1 NominaceKdo udělil odpovědi nominaci?anonym Nahlásit

Avatar uživatele
annas

Tlumočník (ice) - člověk, který tlumočí = překladatel mluveného projevu.

Překladatel (ka) - člověk překládající TEXTY ap. z výchozího do cílového jazyka - např. překladatel z angličtiny do češtiny. .

Doplňuji:
Až po odeslání jsem si všimla slova předkladatelka = člověk předkládající návrh ap. ke schválení, uvážení - např. zákon. Nebo člověk předkládající něco k nahlédnutí, vyřízení ap. - např,. šek.

Upravil/a: annas

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
marci1

Tlumočnice tlumočí ústně v některém jazyce, překladatelka překládá texty v písemné formě.
Doplňuji:
Pokud se tedy jedná jen o překlep ve slově překladatelka.

Upravil/a: marci1

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
štamgast

Tlumočnice tlumočí v televizi, překladatelka překládá texty.

0 Nominace Nahlásit

Diskuze k otázce
Avatar uživatele
Sůwa

pro Quentos - tlumočnice nemusí překládat bezprostředně po vyslovení, to je tlumočení simultánní, ale existuje i konsekutivní, kdy je překládán vždy nějaký smyslový celek :-)

před 2501 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
anonym

Barbakane, proč tolik zbytečných slov kvůli jednomu překlepu?

před 2501 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
anonym

Ocko, kterému ?

před 2501 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
annas

Ad led, máte pravdu. Dvakrát měř, jednou řež. :-))

před 2501 dny Odpovědět Nahlásit
Nový příspěvek
Zajímavé otázky v kategorii Aktuality a zábava