Avatar uživatele
Rys95

Jak probíhalo natáčení česko-německé pohádky Tři oříšky pro Popelku?

Jak probíhaly dialogy – český herec promluvil česky a německý herec na něj reagoval německy, a pak se to předabovalo?

Zajímavá 1Pro koho je otázka zajímavá? marci1 před 863 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
marci1

Ano, bylo tomu tak. P. Trávníček říká: „Herci na sebe mluvili ve svém rodném jazyce a navzájem předstírali, že si rozumí“. 🙂
Zajímavostí je, že prince (Trávníčka) nadaboval Petr Svojtka, jelikož Trávníček té době v mluvil ještě s moravským, hanáckým přízvukem (pochází z Konice u Prostějova). 🙂
https://region­.rozhlas.cz/pa­vel-travnicek-uspech-tri-orisku-pro-popelku-nikdo-nepredpokladal-8125450

0 Nominace Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
Kelt

Tady u toho filmu to přesně nevím, ale když si pustíš nějaký zahraniční film, tak naši herci dabují ty zahraniční. A když tam náhodou hraje český herec, tak ten herec mluví česky. Třeba Marie Terezie – Kotek a další mluvili česky, ostatní podle toho, jak jim zobák narostl. A pak se to podle potřeby namluví do daného jazyka. Třeba u filmu Tři oříšky pro Popelku, která je populární i v Německy mluvících zemích, musí mít verzi v němčině. Tu jsem neviděl, ale určitě je předabovaná do němčiny a to ty části, které jsou namluveny česky. Písnička je možná v originále, nebo to Gott nazpíval německy. Ta verze existuje.
Ostatně je zajímavé, když se natáčí film s mezinárodním obsazením, jak ti herci vlastně mluví.

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce
Avatar uživatele
EKSOT123

Ještě nedávno byla německá verze na Youtube, teď se zdá, že jen trailery. Nezbytným asistentem při natáčení byl Chuck Norris – kdo jiný by dokázal nacpat ta šaty do oříšků, že!?
https://www.y­outube.com/re­sults?search_qu­ery=Drei+Hasel­n%C3%BCsse+f%C3%BCr+As­chenbr%C3%B6del+­1973
https://www.y­outube.com/wat­ch?v=EQCbm7ER5Mw

Nový příspěvek