Avatar uživatele
Pokročilý

Jak přeložit do angličtiny

Jak přeložit sousloví /Od každého (druhu) něco/, tak aby to angličanům dávalo smysl?

Uzamčená otázka – ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce.

Nejlepší odpověď

Avatar uživatele
Zlatý

Na domlouvání rukama-nohama a patvary všeho druhu jsem expert :)) V tomto případě bych já osobně použila obrat "Little this, little that", případně něco jako "Few pieces of each kind/sort" - záleží na kontextu.
Jestli je to správně, netuším - ale myslím, že druhá strana pochopí, co chtěl básník říct :))

 

Další odpovědi:

Avatar uživatele
Pokročilý

Já bych to asi přeložila "Something from each".

 

Diskuze k otázce

 

U otázky nebylo diskutováno.

 

Zajímavé otázky v kategorii Kultura a společnost

Přihlásit se

Položte otázku, odpovězte, zapojte se, …

začněte zde

Reklama

Kvalitní odpovědi v: Kultura a společnost

Zlatý annas 3512
Zlatý Drap 1934
Zlatý led 1508
Zlatý hanulka11 1277
Zlatý marci1 1150
Zlatý quentos 1149
Zlatý mosoj 816
Zlatý vagra 799
Zlatý gecco 776
Zlatý iceT 662

Zobrazit celkový žebříček

Facebook

 

Váš požadavek se vyřizuje, počkejte prosím.