Avatar uživatele

Jak do chorvatštiny přeložit takové to řemeslnické "paninko"?

Uzamčená otázka – ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce.

Nejlepší odpověď

Odpoveď byla označena jako užitečná
Avatar uživatele
Zlatý

paninka - mala dama. Jinak 5. pád používají - mala damo!
Naše paní i pán mají jiný původ než v chorvatštině.

Podle etymologie - malý - s./ch. mȁo = špatný. dáma - paní domů.
Neznám chorvatsky, ale srovnáním s češtinou existovala v minulosti významová podobnost.
Takže ta naše paninka jako mala dama by mohla znít původně ironicky.
Samozřejmě významy se mohly posunout, takže dnes to může být jinak. .
----
V češtině paninka, panička = převážně. paní, nejč. vdaná žena z minulosti z buržoazních vrstev: v obecné češtině - farská kuchařka.

JInak mladá žena, dáma; nebo vdaná žena středních vrstev, paní.
Doplňuji:
Doplnění významu paninka, panička - "převážně hanlivě, ironicky - paní, nejč. vdaná žena z buržoazních vrstev: důstojnické, úřednické p-y; záletné p-y; služky a jejich p-y zaměstnavatelky; přišli úředníci se svými p-mi manželkami; stát se p-ou vdát se (zprav. dobře); zast. ob. farská p. hospodyně na faře"
http://prirucka.ujc.cas.cz/…

Takže mala dama mohla být "špatná paní domů" - tedy hanlivě naše paninka, panička.

jinak diskuse

 

Otázka nemá žádné další odpovědi.

Diskuze k otázce

 

U otázky nebylo diskutováno.

 

Zajímavé otázky v kategorii Věda

Přihlásit se

Položte otázku, odpovězte, zapojte se, …

začněte zde

Reklama

Kvalitní odpovědi v: Věda

Zlatý annas 3225
Zlatý quentos 1428
Zlatý mosoj 1389
Zlatý Drap 1213
Zlatý Kepler 956
Zlatý led 725
Zlatý gecco 710
Zlatý marci1 667
Zlatý Lamalam 656
Zlatý hanulka11 627

Zobrazit celkový žebříček

Facebook

 

Váš požadavek se vyřizuje, počkejte prosím.