Avatar uživatele
agentpv

Co si představí Angličan: „There is a loft room over (above) house.“ – že se pokoj někde vznáší, nebo že je ve střeše?

U nás na moravě se řekne nad domem mám terasu – a každý ví, že je ta terasa na domě. A v Anglii? Díky za odpověď a hezký víkend.

Zajímavá 0 před 1813 dny Sledovat Nahlásit



Odpovědi
Avatar uživatele
quentos

V každém případě chybí u domu člen (nejlépe určitý – mluvím o konkrétním domě).
V případě užití předložky „above“ by se skutečně někde vznášela. Představa v případě užití „over“ by byla ještě složitější – pravděpodobně by se rozprostírala „přes“ celý dům. Nemohu samozřejmě hovořit za rodilé mluvčí, ale takhle nějak by to mohlo být…

Upravil/a: quentos

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce
Avatar uživatele
Pepa25

Loft room je půda, vyvýšený pokoj, z definice musí být v domě nebo bytě někde nahoře. Pod tou větou si těžko něco představit (stejně jako u věty „nad domem mám terasu“ – to má být na ploché střeše?). Opravdu je potřeba to takto formulovat? There is a loft room in my house. Pokud potřebuju popsat, kde přesně, tak bych to vztáhl k jiným místnostem: It is located just under the roof / above bedroom / …

před 1813 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
quentos

Výborná poznámka, klidně bych ji vložil jako odpověď…

před 1811 dny Odpovědět Nahlásit
Nový příspěvek