Avatar uživatele
Kelt

Jak je to latinsky, kdo to ví?

Jedno známé rčení „Pospíchej pomalu“ se latinsky řekne „Festina lente“ , Jenomže pospíchat se řekne „properare“, takže by to mělo být " propera lente". Kdo mi to vysvětlí? Děkuji.

Zajímavá 0 před 554 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
Filip84

Festina lente, což se překládá, jako pospíchej pomalu, je citát Octaviana Augusta, prvého císaře Imperium Romanum, který žil v letech –63 – 14. Citát je citát, i kdyby to bylo blbě (ale ono není).

Properare je synonymum k festinare vel muturare. To, že Octavianus Augustus použil festinare a nikoli properare, je s největší pravděpodobností proto, protože toto slovo bylo, pro označení spěchu, v jeho době obvyklé. Dnešní mladí taky nehovoří o své spolužačce jako o „štramandě“, například. 🙂

0 Nominace Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
Pepa25

Festina lente je správně, pro spěchat/pospíchat uvádí slovník hned několik synonym: currō, ruō, accurrō, trepidō, prōvolō, properō, corripiō, mātūrō. Viz odkaz

Zdroj: https://en.wik­tionary.org/wi­ki/festino#La­tin

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce
Avatar uživatele
Filip84

To je podobné, jako je dnes angličtina vs britština vs američtina (fucking fuck, motherfucker! 🙂 ), karíenglish (tomu nerozumíš, „hama lama, cinki linki“, head light 🙂 ), pak je „mountain English“ (Bhutan) & „Will be gently on my curves!“, no a ze všeho nejvíc je peoples democratic English (KLDR):

  • highly respected comrade = nejvyšší soudruh z cca 50 soudruhů, vždycky je to Kim Jong Un, Kim Jong Il atp.,
  • (great) brilliant commander = highly respected comrade,
  • our peoples = severní Korejci, vyjma těch, co jsou „zavilý reakcionář“,
  • squash = 호박 = useknutá hlava japonského imperialisty,
  • admiralty of great brilliant commander / highly respected comrade = vedení nejvyšším soudruhem,
  • anecdotes = epopeje z korejské války, epopeje z korejské historie, epopeje ze života nejvyšších soudruhů.

Severní Korejci mají drill, takže hovoří anglicky, jak když bičem mrská. Ale, pokud nerozumíš lidově demokratickému zřízení, nebudeš jim moc rozumět, oni mají vlastní angličtinu. 🙂

Nový příspěvek