Avatar uživatele
Pokročilý

Jak byste přeložili do angličtiny pojem kostel Nanebevzetí Panny Marie?

Muze to byt The church of assumption of virgin Mary?

Uzamčená otázka – ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce.

Nejlepší odpověď

Odpoveď byla označena jako užitečná
Avatar uživatele
Zlatý

Skoro, akorát tam budou dva členy navíc a všechna počáteční písmena krom předložek a členů velká. The Church of the Assumption of the Virgin Mary - dokonce to tak mají i na anglické Wiki: https://en.wikipedia.org/…

Zdroj: https://en.wikipedia.org/wiki/ Church_of_the_Assumption_of_th e_Virgin_Mary_%28Most%29

 

Další odpovědi:

Avatar uživatele
Zlatý

Název bych nepřekládala. Kostel se jmenuje stále stejně,
ať jej navštíví Japonci, Angličané, Němci, Francouzi, …

Řekla bych The Church Nanebevzetí Panny Marie.
(Teprve pokud by se návštěvníci ptali, doplnila bych překlad – jako vysvětlení.)

 

Diskuze k otázce

 

U otázky nebylo diskutováno.

 

Zajímavé otázky v kategorii Věda

Přihlásit se

Položte otázku, odpovězte, zapojte se, …

začněte zde

Reklama

Kvalitní odpovědi v: Věda

Zlatý annas 2907
Zlatý quentos 1373
Zlatý mosoj 1335
Zlatý Drap 1030
Zlatý gecco 657
Zlatý led 636
Zlatý hanulka11 627
Zlatý Kepler 589
Zlatý marci1 582
Zlatý Lamalam 552

Zobrazit celkový žebříček

Facebook

 

Váš požadavek se vyřizuje, počkejte prosím.