Avatar uživatele
Registrovaný

Jak bych mohl spravně v angličtině zapsat větu: "Chtěl po sobě zanechat nějaký odkaz"?

Jde o to jestli by tomu rodilý angličan rozuměl. Jestli by si pod slovem link nepředstavoval spíše odkaz typu "na web" než odkaz jako např. odkaz pro bud. generace.

Odpovědi:

Avatar uživatele
Pokročilý

Neznáme translate od googlu?
Translate.google.com
A napiš to "I would like to leave behind a link"


Avatar uživatele
Pokročilý

Link je spíš spojitost než odkaz.

I would like to leave a legacy for my ancestors, ikdyž to zní melodramaticky. Místo legacy můžeš napsat heritage. To je dědictví. Nebo message, poselství.

 

Diskuze k otázce

 

U otázky nebylo diskutováno.

 

Zajímavé otázky v kategorii Věda

Přihlásit se

Položte otázku, odpovězte, zapojte se, …

začněte zde

Reklama

Kvalitní odpovědi v: Věda

Zlatý annas 2909
Zlatý quentos 1373
Zlatý mosoj 1336
Zlatý Drap 1032
Zlatý gecco 658
Zlatý led 636
Zlatý hanulka11 627
Zlatý Kepler 589
Zlatý marci1 582
Zlatý Lamalam 553

Zobrazit celkový žebříček

Facebook

 

Váš požadavek se vyřizuje, počkejte prosím.