Avatar uživatele
Registrovaný

Jak bych mohl spravně v angličtině zapsat větu: "Chtěl po sobě zanechat nějaký odkaz"?

Jde o to jestli by tomu rodilý angličan rozuměl. Jestli by si pod slovem link nepředstavoval spíše odkaz typu "na web" než odkaz jako např. odkaz pro bud. generace.

Odpovědi:

Avatar uživatele
Pokročilý

Neznáme translate od googlu?
Translate.google.com
A napiš to "I would like to leave behind a link"


Avatar uživatele
Pokročilý

Link je spíš spojitost než odkaz.

I would like to leave a legacy for my ancestors, ikdyž to zní melodramaticky. Místo legacy můžeš napsat heritage. To je dědictví. Nebo message, poselství.

 

Diskuze k otázce

 

U otázky nebylo diskutováno.

 

Zajímavé otázky v kategorii Věda

Přihlásit se

Položte otázku, odpovězte, zapojte se, …

začněte zde

Reklama

Kvalitní odpovědi v: Věda

Zlatý annas 3006
Zlatý quentos 1387
Zlatý mosoj 1354
Zlatý Drap 1084
Zlatý Kepler 710
Zlatý gecco 709
Zlatý led 663
Zlatý hanulka11 627
Zlatý marci1 613
Zlatý Lamalam 594

Zobrazit celkový žebříček

Facebook

 

Váš požadavek se vyřizuje, počkejte prosím.