Avatar uživatele
Dmitrij

Říká se v češtině „sborná“ jenom ruskému nároďáku?

Pokud ano, jen tomu hokejovému nebo i ostatním?
Děkuji.

Uzamčená otázka

ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce

Zajímavá 2Pro koho je otázka zajímavá? led, annas před 5017 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
annas

Já slovo znám ve spojení s ruským hokejovým týmem.

Ještě jsem našla, že je u nás fotbalový klub Sborná Bílovec, ale ojedinělé pojmenování.

Ani Google jinou informaci neobjevil.

0 Nominace Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
standa

Jako pamětník téměř všech legendárních zápasů ČSSR – CCCP (pamatuji si to od mistrovství světa ve Švédsku v r. 1969 až po 80.léta) mohu potvrdit, že výraz „SBÓRNAJA KAMÁNDA“ byl prakticky znám jen ve spojení se sovětským hokejovým týmem.

0 Nominace Nahlásit


Avatar uživatele
quentos

výraz neobsahuje ani Slovník spis. jazyka českého, tudíž bude vymezen jen tím významem, který uvádíte.

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
atriplex

сборная (čti sbornaja) je běžné ruské slovo a znamená „tým“. V Rusku tak označují všechna sportovní družstva. V našich podmínkách je to označení pro ruskou sportovní reprezentaci, nejčastěji hokejovou.

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
anonym

Řekl bych, že rusky se tým řekne команда (komanda). A сборная команда je vybraný, sebraný tým. Tedy reprezentace.

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce
Avatar uživatele
Dmitrij

atriplex – я сам русский :) Proto si troufnu Vás poopravit – v Rusku tak označují jenom sportovní representace, kdežto všem sportovním družstvům říkají „команда“.

před 5017 dny Odpovědět Nahlásit
Nový příspěvek