Avatar uživatele
FlAsh_7

Jak se řekne rusky lepší a nejlepší?

Dobrý den, nedávno jsem narazil během svého studia ruštiny na problém ohledně slova лучший. Dle slovníků a překladače google to slovo znamená lepší, ale přímo v textu a ve filmech, které jsem viděl v ruském znění, se dané slovo používalo naopak ve významu nejlepší. Dle překladače a slovníků se, ale nejlepší řekne самый лучший, ale na to jsem nikde nikdy nenarazil. Jak to tedy je se slovy lepší a nejlepší v ruštině? Budu rád za pomoc i tip, kde najít informace.

Zajímavá 1Pro koho je otázka zajímavá? Arne1 před 1130 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
annas

Pro komparativ se používá i boljeje. pro superlativ i samyj . Záleží na použití.
Když se učíte rusky, určitě se s tím seznámíte.

Takže je možné pro český výraz „nejlepší“ použít obě možnosti, i když např. ve filmu záleží na okolnostech, někdy možná i na chybném překladu, protože i ruská gramatika se vyvíjí.

„Nejlepší“ je самый лучший i лучший.

Stejně jako komparativ i superlativ v ruštině mají prostou formu (syntetickou – tvary pomocí koncovek) a opisnou (analytickou – tvary s doplněním dalších slov). Existuje ještě další forma, ale to poznáte sám, neuvádím ji.

Prostá forma je více expresivní než opisná a bývá používána v knižním stylu.
Pro hovorový styl bývá charakteristická analytická forma. I když v hovorové řeči se můžeme setkat také v prosté formě s výrazy se slovem samyj.

Tvar samyj se pojí pouze s atributivní formou přídavného jména.Tato forma plní funkci jednak superlativní, ale má i význam prosté přítomnosti vysokého stupně příznaku.

„atributivní
přisuzující, přičítající, připisující, přidělující, očekávající určité charakteristiky, parametry, vlastnosti i příčiny“

https://slovnik-cizich-slov.abz.cz/web­.php/slovo/atri­butivni

Ale zajímáte se o odbornou literaturu a informatiku, určitě si vyhledáte další podrobnosti na netu.

Vysvětlila mně jedna známá, která má obor RJL a ANJ a učí oba předměty na jedné škole.

Uvedla jsem jen základní informace, je to složitější. Ale existují oba tvary, záleží také na ústním či psaném projevu.

Upravil/a: annas

0 Nominace Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
Dochy

Tohle slovíčko mi zrovna nic neříká. Ale co pamatuju, tak obecně 3. stupeň se tvoří (nevám zda jsou i vyjímky) právě tím „самый“. A pokud se dělá slušný překlad nějakého uměleckého díla, pak se rozhodně nedělá doslovný překlad.

0 Nominace Nahlásit


Avatar uživatele
mosoj

са́мый лу́чший, наилу́чший

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
Arne1

Myslíš si to správně – alespoň podle toho co jsme se učili ve škole. Ve filmech (pokud je to dabing) se občas musí používat slova určité délky, byť s trochu nepřesným významem. Pokud je to originální použití, tak bych soudil na zjednodušující vývoj jazyka.
Celkem zajímavá otázka, zkusím ji položit na foru QUORA.

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce
Avatar uživatele
Rilika25

Příspěvek smazán administrátorem.

Nový příspěvek