Avatar uživatele
Registrovaný

Jaký je rozdíl, když v angličtině řeknu...?

Zajímal by mě rozdíl, když řeknu anglicky: 'Na stole jsou dvě knihy.'těmito způsoby:

1. On the table are two books.
2. They are two books on the table.


Doplňuji:
Díky, na upozornění chyb v otázce,psala jsem ji narychlo, protože máme popisovat obrázek... :-)

Uzamčená otázka – ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce.

Nejlepší odpověď

Avatar uživatele
Stříbrný

Obojí je blbě :-)

1. On the table there are two books.
2. There are two books on the table.

Záleží na kontextu. Pokud jsme mluvili předtím o stole, tak v první větě na to navazujem tak, že ve větě nejdřív zmíníme stůl, o kterém již bylo hovořeno.
Pokud chci mluvit rovnou o knihách (více je zdůraznit) použiju druhou variantu.

Příklad:
There is a table in the middle of the room. On the table there are two books.

(Tak si to myslím já, ale akademicky vzdělán v jazyce anglickém nejsem, čili možná to úplně správně nebude.)

 

Další odpovědi:

Avatar uživatele
Registrovaný

Defatko žádný, ale ten druhý je více gramaticky správně a poukazuje vyloženě na to, kde se jaký předmět nachází..

 

Diskuze k otázce

 

U otázky nebylo diskutováno.

 

Zajímavé otázky v kategorii Věda

Přihlásit se

Položte otázku, odpovězte, zapojte se, …

začněte zde

Reklama

Kvalitní odpovědi v: Věda

Zlatý annas 2911
Zlatý quentos 1374
Zlatý mosoj 1339
Zlatý Drap 1033
Zlatý gecco 661
Zlatý led 636
Zlatý hanulka11 627
Zlatý Kepler 590
Zlatý marci1 583
Zlatý Lamalam 558

Zobrazit celkový žebříček

Facebook

 

Váš požadavek se vyřizuje, počkejte prosím.