Odpověděl/a – 12.listopad 16:59
Otázka se po několikáte opakuji.
U této
http://www.odpovedi.cz/otazky/vedel-by-nekdo-23
najdete vysvětlení, jak oslovení vzniklo.
Něco dalšího
http://www.odpovedi.cz/otazky/pouzivate-ve-vetach-ty-vole
Nebyl to vtípek W + V, oslovení vzniklo mnohem dříve
O původu této nadávky se dovíme v časopise Naše řeč z r. 1940. Moje
vysvětlení u u odkazů.
Ze zpráv o slovu holan otiskujeme: a) výklad p. dr. Kalhouse, který zná
toto slovo od Pardubic (Sezemice, Žižín; při tom podotýká, že v Bílém
Újezdě, na jv. od Dobrušky, a v Kejžlici, na sv. od Humpolce, slovo
„holanè neznají).
Píše: »„HoIan“ je totéž, co „holas“, t. j. mladý vůl (dokud je
mladý, pěkný, jakoby se srstí učesanou, tedy jakoby holý); ale někdy se
jím také všeobecně označuje „vůl“ vůbec. Říká se: „Ale má
v chlívě jen jednoho holana“. „Všecko mu padlo, jen jeden holan mu
zůstal“, t. j. zůstal mu jen jeden kus dobytka, a to ještě jen volek, ne
pořádný vůl. „Holan“ tedy podle tohoto způsobu pardubického nemůže
znamenati „silný vůl“; ale lze pochopiti, jak asi k této představě
síly nebo mohutnosti došlo. Užívá se totiž slova „holan“ i jako
nadávky: „Ty holane!“ „Strkáš se tu a tlačíš se mezi lidma jako
holan!“ V tomto pokárání mladého, neohrabaného výrostka se skrývá
onen první význam (mladý, neohrabaný, nevycvičený vůl), zároveň však
peiorativní tendence vede k představě tvora příliš velkého, vadícího
okolí, tedy něčeho notného a silného. V Žižíně jsem slyšel výrok
o silném chlapci: „Ten už má sílu jako holan“. Ale o starším, třeba
silném člověku by se to neřeklo: „holan“ nemůže nikdy znamenati tvora
už úplně vyspělého. O člověku už postarším, který ovdověl a
přišel jednou z Pardubic pěkně ostříhán a upraven, řeklo se stručně:
„Starej vůl ze sebe dělá holana!“«
Když si spolu dopisovali Werich s Voskovcem, zakládali si na tom, aby dopisy začínaly vtipným a originálním oslovením – většinou patrně evokujícím něco z jejich společné minulosti. „Drahý Nanuku IV.“, „Drahý pane Ostkovče“, „Drahý synku Hynku“, „Drahý Bzinkulajdíku“, „Rákosníku“, „Koh-I-noore!“, „Zmoudřelý Done Quijote“, Ty vole.
Další moje odpověď
http://www.odpovedi.cz/otazky/proc-je-slovo-vole-tolik-popularni-slovo-za-vetama
Výraz „vole“ je jakási konverzační vsuvka,. Je to český unikát, který přežil všechny anglismy.
Slůvko „vole“ se začalo objevovat v masovějším měřítku v češtině až po druhé světové válce, pravděpodobně v padesátých či šedesátých letech. „Tahle vsuvka vystřídala z nějakých neznámých příčin pojem člověče, zkráceně čéče, které se do vět vkládalo v době mého mládí,“ říká čtyřiasedmdesátiletý profesor Václav Konzal ze Slovanského ústavu Akademie věd.
Osobně si ale také nedovede vysvětlit, proč zrovna slůvko „vole“
zdomácnělo v češtině natolik, že přežilo nejen celou dobu komunismu,
ale i současnou módní vlnu vulgarismů anglického původu. „Všímám si,
že tohle slůvko začaly v mnohem širší míře používat i ženy a
dívky,“ tvrdí Konzal. „I můj vnuk, když chtěl před časem projevit
radost z dárku, prohlásil: babi, ty vole, to je krásný. Přitom si vůbec
neuvědomil, že řekl nějaké sprosté slovo,“ dodává lingvista.
Možný je vliv známého studentského sloganu „Servít je vůl“, který se
v reakci na metody neoblíbeného profesora začal od padesátých let
objevovat na zdech domů. Heslo pak rozšiřovali i studenti, kteří
s dotčeným profesorem neměli vůbec nic společného. „Já tenhle nápis
našel dokonce na pařížské Eiffelovce,“ tvrdí Just.
http://www.svet.czsk.net/clanky/publicistika/volovanie.html
Odpověděl/a – 8.červen 9:52
Otázka se po několikáte opakuji.
U této
http://www.odpovedi.cz/otazky/vedel-by-nekdo-23
najdete vysvětlení, jak oslovení vzniklo.
Něco dalšího
http://www.odpovedi.cz/otazky/pouzivate-ve-vetach-ty-vole
Nebyl to vtípek W + V, oslovení vzniklo mnohem dříve
O původu této nadávky se dovíme v časopise Naše řeč z r. 1940. Moje
vysvětlení u u odkazů.
Ze zpráv o slovu holan otiskujeme: a) výklad p. dr. Kalhouse, který zná
toto slovo od Pardubic (Sezemice, Žižín; při tom podotýká, že v Bílém
Újezdě, na jv. od Dobrušky, a v Kejžlici, na sv. od Humpolce, slovo
„holanè neznají).
Píše: »„HoIan“ je totéž, co „holas“, t. j. mladý vůl (dokud je
mladý, pěkný, jakoby se srstí učesanou, tedy jakoby holý); ale někdy se
jím také všeobecně označuje „vůl“ vůbec. Říká se: „Ale má
v chlívě jen jednoho holana“. „Všecko mu padlo, jen jeden holan mu
zůstal“, t. j. zůstal mu jen jeden kus dobytka, a to ještě jen volek, ne
pořádný vůl. „Holan“ tedy podle tohoto způsobu pardubického nemůže
znamenati „silný vůl“; ale lze pochopiti, jak asi k této představě
síly nebo mohutnosti došlo. Užívá se totiž slova „holan“ i jako
nadávky: „Ty holane!“ „Strkáš se tu a tlačíš se mezi lidma jako
holan!“ V tomto pokárání mladého, neohrabaného výrostka se skrývá
onen první význam (mladý, neohrabaný, nevycvičený vůl), zároveň však
peiorativní tendence vede k představě tvora příliš velkého, vadícího
okolí, tedy něčeho notného a silného. V Žižíně jsem slyšel výrok
o silném chlapci: „Ten už má sílu jako holan“. Ale o starším, třeba
silném člověku by se to neřeklo: „holan“ nemůže nikdy znamenati tvora
už úplně vyspělého. O člověku už postarším, který ovdověl a
přišel jednou z Pardubic pěkně ostříhán a upraven, řeklo se stručně:
„Starej vůl ze sebe dělá holana!“«
Když si spolu dopisovali Werich s Voskovcem, zakládali si na tom, aby dopisy začínaly vtipným a originálním oslovením – většinou patrně evokujícím něco z jejich společné minulosti. „Drahý Nanuku IV.“, „Drahý pane Ostkovče“, „Drahý synku Hynku“, „Drahý Bzinkulajdíku“, „Rákosníku“, „Koh-I-noore!“, „Zmoudřelý Done Quijote“, Ty vole.
Další moje odpověď
http://www.odpovedi.cz/otazky/proc-je-slovo-vole-tolik-popularni-slovo-za-vetama
Výraz „vole“ je jakási konverzační vsuvka,. Je to český unikát, který přežil všechny anglismy.
Slůvko „vole“ se začalo objevovat v masovějším měřítku v češtině až po druhé světové válce, pravděpodobně v padesátých či šedesátých letech. „Tahle vsuvka vystřídala z nějakých neznámých příčin pojem člověče, zkráceně čéče, které se do vět vkládalo v době mého mládí,“ říká čtyřiasedmdesátiletý profesor Václav Konzal ze Slovanského ústavu Akademie věd.
Osobně si ale také nedovede vysvětlit, proč zrovna slůvko „vole“
zdomácnělo v češtině natolik, že přežilo nejen celou dobu komunismu,
ale i současnou módní vlnu vulgarismů anglického původu. „Všímám si,
že tohle slůvko začaly v mnohem širší míře používat i ženy a
dívky,“ tvrdí Konzal. „I můj vnuk, když chtěl před časem projevit
radost z dárku, prohlásil: babi, ty vole, to je krásný. Přitom si vůbec
neuvědomil, že řekl nějaké sprosté slovo,“ dodává lingvista.
Možný je vliv známého studentského sloganu „Servít je vůl“, který se
v reakci na metody neoblíbeného profesora začal od padesátých let
objevovat na zdech domů. Heslo pak rozšiřovali i studenti, kteří
s dotčeným profesorem neměli vůbec nic společného. „Já tenhle nápis
našel dokonce na pařížské Eiffelovce,“ tvrdí Just.
http://www.svet.czsk.net/clanky/publicistika/volovanie.html