Avatar uživatele
anonym

Proč se kocovině říká opice, když opice jako taková nechlastá?

Uzamčená otázka

ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce

Zajímavá 2Pro koho je otázka zajímavá? annas, Drap před 2405 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
annas

Odpoveď byla označena jako užitečná

Stejná otázka v archivu, ale bohužel odkaz je nefunkční, takže vysvětluji:

„A když jsme u těch následků silvestrovské noci, promluvme ještě krátce o tom, co kocovinu způsobilo: "Přišel už ve slušné opici,“ říká se o někom, kdo přišel opilý. Vztah mezi slovy opilý a opice ve významu „opilost“ není tak jednoduchý a přímočarý, jak by se mohlo zdát. Slovní obraty s odkazem na opici jako člověku nejpodobnější zvíře se totiž v souvislosti s požíváním alkoholu vyskytují i v řadě germánských a románských jazyků a dokonce i v arabštině, kde se jméno tohoto zvířete vůbec hláskově nepod

Souvislost mezi rčením mít opici a neutrální formulací být opilý se někdy hledá ve zmíněné arabštině, kde se výraz pro opici silně podobá výrazu „šťastný“, a toho využívá také arabská frazeologie. Pod vlivem alkoholu se často cítí šťastný i člověk jinak zcela nešťastný. A jeho štěstí se v tu chvíli někdy projevuje tak, že je po stránce chování a projevů od opic téměř k nerozeznání, a teď prosím o odpuštění všechny ty ušlechtilé šimpanzy, makaky a gibony ze zoologické zahrady. Opilci se chovají všude stejně – v Arábii, ve Španělsku, ve Francii, v Německu i u nás. Na Silvestra i jindy. ."

http://www.roz­hlas.cz/olomou­c/okenko/_zpra­va/jazykove-kocovina--310907

Další možnost
Mít opici – opice ve významu „opilost“ vznikla asi kalkem z románských jazyků (srov. itatalské pigliar la monna = chytit opici, kde monna = opice je převzata z tureckého maymun „opice“ nebo arabského maimum „opice, šťastný“) (zdroj: Slovník české frazeologie a idiomatiky)
http://www.ptej­teseknihovny.cz/do­tazy/puvod-rceni-2

--
Ještě z Machkova Etymologického slovníku

Obecné slovo opice, zjevně využívá hláskové podobnosti s opít se, opilost, ale stejná metafora je i v román. jazycích (šp. mona ‘opice’ i ‘opilost’),

Mona z mamona z arabského maimun = šťastný. Takže opice je penesený výraz, který se považuje(považoval za vulgtární Není těžké najít přechod od šťastný k výzmamu opilý.

Takže Je vidět, že domněnky o názvu slov, , které se uvádějí v obecné češtiny, neodpovídají skutečnému původu.

Upravil/a: annas

1 NominaceKdo udělil odpovědi nominaci?anonym Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
Kepler

Řekl bych, že je od slova opít. Neříká se tak ale kocovině, ale stavu opilosti. Kocovina je až na druhý den.

Upravil/a: quentos

0 Nominace Nahlásit


Avatar uživatele
Drap

Při větší konzumaci alkoholu se lidé často přibližují svou chůzí, pohyby a chováním opicím.

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
jáára

Že prej opice nechlastaj…
https://navrat­doreality.cz/ziz­niva-opice-2094.html

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
iváno

Pravda, opice jako taková nechlastá, ale viděl jsem v televizi, jak se motá opice pod vlivem alkoholu, jako já když jdu, když se motám před půlnocí ze Slávie.
To dozrávalo ovoce a to spadané ovoce pod stromem v těch pařákách dostávalo podobu a kvalitu slivovice. (…, jo a jak jim panečku chutnalo)

Zdroj: douda@mail.de

Upravil/a: iváno

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce
Avatar uživatele
Cenobita

Opice, které přicházejí do styku s člověkem mu mohou krást jídlo, pití i věci, případy opilých opic jsou běžné například v turistických destinacích, kde opice žijí.

http://www.mo­jevideo.sk/vi­deo/2e3c/opite_o­pice_z_ostrova_st_kit­ts.html

před 2405 dny Odpovědět Nahlásit
Nový příspěvek