Avatar uživatele
Razhel

Kdo nazpíval tuto francouzskou písničku do češtiny?

Dobrý den, chtěla bych se zeptat kdo zazpíval písničku Tous les garçons et les filles od Francoise Hardy do češtiny. Jsem si jistá i když ne úplně že jsem ji slyšela i v češtině ale vůbec si nemůžu vzpomenout. Za odpověď děkuji.
A jak se písnička jmenuje prosim?

Upravil/a: annas

Zajímavá 2Pro koho je otázka zajímavá? gagaga, marci1 před 2116 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
annas

Ještě jste se ptala na název – v odkazu jsou slova česky.

Tous Les Garcons Et Les Filles = česky Všichni chlapci a dívky – v textu pak Všichni kluci a holky

http://www.ka­raoketexty.cz/tex­ty-pisni/hardy-francoise/tous-les-garcons-et-les-filles-38767

Upravil/a: annas

0 Nominace Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
marci1

Zdenka Lorencová. 🙂

0 Nominace Nahlásit


Avatar uživatele
yuko

Zde se píše:
S Francoise jsem se téměř skamarádila, k čemuž možná svým způsobem přispěla přízeň majitele Vogue k nám oběma. Také jsem nastudovala jednu její písničku Tous Les Garcons et Les Filles, která byla kdysi velikánským hitem, takže ji mám trochu pod kůží.

Zdroj: http://www.ra­dioservis-as.cz/archiv06/1706/­17plus.htm

Upravil/a: yuko

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
Milen

Zdravím , náhodou právě pátrám po české verzi písničky Tous les garcons et les filles a tipovala jsem si na Pavlínu Filipovskou nebo Zdenku Lorencovou, ale nepotvrdilo se mi to na internetu. Takže pamatuji si nepřesně aspoň slova, jestli to ještě někoho zajímá asi po 4 letech od původní diskuze.
Text 1. sloky: Míjí mě v ulicích všichni mí přátelé , chodí si ve dvojicích,
nevědí o žalu ,tváří se vesele neznají studený ..smích?.
Z očí svých sypou smích do očí protějších, nemá strach nikdo z nich o lásku zítřejší.. Jenom já klopýtám z ..černých dní?..z úsvitů?.. k černým tmám,
jenom já klopýtám bez tří slov " ráda tě mám". Ref.: Střídá se noc a den, stejně až k zoufání ? Pláču nad osudem snad bude jen samé zklamání ?

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
Arne1

Díky Milen za připomenutí …
Prohledal jsem staré mejly – a bylo to tam ! Zdroj je z rozhlasu, takže by měl být hodnověrný.

ŘEŠENÍ:
Českou verzi songu „Tous Les Garçons Et Les Filles“ nazpívala v ostravském rozhlasovém studiu Hana Zagorová pod názvem „Většina kluků a děvčat“. Nahrávka byla smazána, dochoval se pouze nekvalitní amatérský záznam.

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce
Avatar uživatele
Arne1

Tak vidím, že relevantní odpověď není. Protože mne to začalo zajímat, tak jsem zavolal jednomu dávnému spolužákovi ať se poptá u odborníků. Tak snad něco zjistí.

před 2113 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
annas

Zpívala se opravdu česky? V odkazu je uvedené, kteří interpreti a země ji přezpívali ve svém jazyce.
https://en.wi­kipedia.org/wi­ki/Tous_les_gar%C3­%A7ons_et_les_fi­lles

před 2113 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
annas

Němčina jako Petr a Lou
US A jako Dívka „Yeh-Yeh“ z Paříže!.

Pro zajímavost
http://www.ra­dio.cz/fr/rubri­que/tcheque/tous-les-garcons-et-les-filles

http://www.ra­dio.cz/fr/rubri­que/tcheque/la-jeune-fille-a-la-perle

před 2113 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
Arne1

yuko: Ale neříká, že ji zpívala v české verzi. V každém případě, najdete ji v diskografii Zdenky ? Mně se to nepodařilo!

před 2114 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
yuko

No prave, ze to nepisou. Poslechla jsem si kvuli tomu snad vsechny jeji pisnicky na youtube, ale neni tam. Pritom tu melodii znam, musela byt cesky. Asi nezbyva nic jineho, nez se zeptat primo Zdeny Lorencove.

před 2114 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
Arne1

Nesouhlasím s Marci1 a Annas.

Marci1: Ta písnička tady byla dříve než Zdenka, navíc není k nalezení v diskografii Zdenky.

Annas: uvádíš překlad originálu, český text byl jiný.

(souhlasím, kritizuju a nic neuvádím, ale zaboha si na delší úsek toho textu nemohu vzpomenout a ani tu interpretku…)

před 2115 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
annas

Napsala jsem, že uvádím slova česky. Ale nevěděla jsem, že je to jen překlad.

ale proheldala jsem několik stránek, jsou i různé verze této písně, ale v češtině jsem nenašla.

před 2114 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
ivzez

I já mám pocit, že to nezpívala Lorencová.

Nevzpomněl byste si od té druhé zpěvačky
na některou píseň nebo text? Třeba by nám
to pomohlo ji dohledat.

před 2115 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
Arne1

Kdybych si vzpomněl (já, ne MY!!), tak už to dávno Googlím… Ale jsou to jen takové nepoužitelné úryvky

proč já samotná … musím jít … (a vůbec za svou paměť neručím)

před 2115 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
ivzez

Myslela jsem to tak, že by mi třeba úryvek něčeho připomněl něco dalšího, to zase Vám, … že by z toho možná nakonec něco vypadlo …

Nemínila jsem se „přiživit“. (–:

Právě mne napadla zpěvačka, která v zajímavé úpravě nazpívala Vltavu → jméno nevím, vzpomínám si jen, že to byla písničkářka (spíše folk).

před 2115 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
Arne1

Naprosto nerozumím těm dvěma odstavcům… Asi je to našim odlišným chápáním slušnosti na Internetu. To, co mne irituje a někdy i uráží jiní berou jako normu slušnosti – a naopak.

před 2114 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
ivzez

Teď zase nerozumím já Vám.

Nemyslím si, že bychom odlišně chápali slušnost v internetu. Svůj první příspěvek jsem mínila jako nabídku spolupráce, ale zdá (z Vašeho „já, ne MY!!“) se mi, že jste si jej vyložil jinak.

První z těch dvou odstavců reaguje na dva další odstavce na „já, ne MY!!“ a druhý pokračuje v nabídce spolupráce (ve snaze pomoci tazatelce najít zpěvačku).

Kdyby se někomu zmíněná zpěvačka (nebo některá její píseň) vybavila, umožnilo by to další krok.

před 2113 dny Odpovědět Nahlásit
Nový příspěvek