Odpověděl/a – 16.listopad 22:06
Je to věc přejímání cizích slov z různých jazyků, osvojováním si
těch slov, je to jazykový proces, důvod není v tom, že bychom něco
neuměli (vyslovit).
Záleží, jak, proč a odkud se to k nám dostalo v jakém tvaru. Taky to
může být věc vývoje toho slova na mezinárodně i v našem státě. Něco
je z aj, něco z nj, něco z jiných jazyků, něco mix, něco je naše a
něco jsou patvary a zkomoleniny. Slova i jazyky si procházejí vývojem a
vzájemným ovlivňováním. Vážně to není proto, že bychom to neuměli
vyslovit tak, jako Japonci.
Odpověděl/a – 16.listopad 22:08
Je to věc přejímání cizích slov z různých jazyků, osvojováním si
těch slov, je to jazykový proces, důvod není v tom, že bychom něco
neuměli (vyslovit).
Záleží, jak, proč a odkud se to k nám dostalo v jakém tvaru. Taky to
může být věc vývoje toho slova mezinárodně i v našem státě – a
jazyku. Některá slova máme z nj, něco z aj, něco z jiných jazyků,
něco mix, něco je naše slovanksé a příbuzné a něco jsou patvary a
zkomoleniny. Slova i jazyky si procházejí vývojem a vzájemným
ovlivňováním. Vážně to není proto, že bychom to neuměli vyslovit tak,
jako Japonci.
Odpověděl/a – 16.listopad 22:13
Je to věc přejímání cizích slov z různých jazyků, osvojováním si
těch slov, je to jazykový proces, důvod není v tom, že bychom něco
neuměli (vyslovit).
Záleží, jak, proč a odkud se to k nám dostalo v jakém tvaru. Taky to
může být věc vývoje toho slova mezinárodně i v našem státě – a
jazyku. Některá slova máme z NJ, něco z AJ, něco z jiných jazyků,
něco mix, něco je naše slovanské a příbuzné a něco jsou patvary a
zkomoleniny. Slova i jazyky si procházejí vývojem a vzájemným
ovlivňováním. Vážně to není proto, že bychom to neuměli vyslovit tak
jako Japonci.