Odpověděl/a – 12.únor 13:42
Rokio mechápe, že jde o frázi. U nich ti doslovný překlad
nepomůže.
Docela dobře to vysvětlují tady https://www.urbandictionary.com/define.php?term=fair%20enough
a tady https://slovnik.seznam.cz/preklad/anglicky_cesky/enough
Takže podle kontextu to lze přeložit jako (nepříliš nadšeným tónem)
„Tak jo, no…“, eventuálně tak, jak navrhují na seznamu.
Odpověděl/a – 13.únor 10:30
Rokio mechápe, že jde o frázi. U nich ti doslovný překlad
nepomůže.
Docela dobře to vysvětlují tady https://www.urbandictionary.com/define.php?term=fair%20enough
a tady https://slovnik.seznam.cz/preklad/anglicky_cesky/enough
Takže podle kontextu to lze přeložit jako (nepříliš nadšeným tónem)
„Tak jo, no…“, eventuálně tak, jak navrhují na Seznamu.