Historie úprav

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 3.leden 20:53

Existuje slovo „galocher,“ tedy „polibek s jazyky,“ ale jde o slovo nové a zřejmě spíš hovorové, protože se objevilo v nějakém slovníku Le Petit Robert až r. 2014 (!). Tento slovník prý je poměrně populární, nicméně neoficiální. Academie Française, bezmála čtyři století fungující jako regulátor francouzského jazyka, toto slovo nemá v záznamech dodnes. Mimo tohoto galoše ale Frantíci nemají pro „francouzák“ speciální výraz. Termín „francouzský polibek,“ do češtiny se dostal jako přeložený termín z angličtiny „french kiss,“ vznikl přibližně v období první svět. války mezi americkými a britskými vojáky, dislokovanými na územi Francie.

Zdroj: http://people.howstuffworks.com/culture-traditions/cultural-traditions/did-french-kissing-start-in-france.htm

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 3.leden 20:54

Existuje slovo „galocher,“ tedy „polibek s jazyky,“ ale jde o slovo nové a zřejmě spíš hovorové, protože se objevilo v nějakém slovníku Le Petit Robert až r. 2014 (!). Tento slovník prý je poměrně populární, nicméně neoficiální. Academie Française, bezmála čtyři století fungující jako regulátor francouzského jazyka, toto slovo nemá v záznamech dodnes. Mimo tohoto galoše ale Frantíci nemají pro „francouzák“ speciální výraz. Termín „francouzský polibek,“ do češtiny se dostal jako přeložený termín z angličtiny „french kiss,“ vznikl přibližně v období první svět. války mezi americkými a britskými vojáky, dislokovanými na územi Francie.
dopl.: teď vypadám jako ůl, že jsem to obšleh od Edisona 😁

Zdroj: http://people.howstuffworks.com/culture-traditions/cultural-traditions/did-french-kissing-start-in-france.htm

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 4.leden 0:28

Existuje slovo „galocher,“ tedy „polibek s jazyky,“ ale jde o slovo nové a zřejmě spíš hovorové, protože se objevilo v nějakém slovníku Le Petit Robert až r. 2014 (!). Tento slovník prý je poměrně populární, nicméně neoficiální. Academie Française, bezmála čtyři století fungující jako regulátor francouzského jazyka, toto slovo nemá v záznamech dodnes. Mimo tohoto galoše ale Frantíci nemají pro „francouzák“ speciální výraz. Termín „francouzský polibek,“ do češtiny se dostal jako přeložený termín z angličtiny „French kiss,“ vznikl přibližně v období první svět. války mezi americkými a britskými vojáky, dislokovanými na území Francie.
dopl.: teď vypadám jako ůl, že jsem to obšleh od Edisona 😁

Zdroj: http://people.howstuffworks.com/culture-traditions/cultural-traditions/did-french-kissing-start-in-france.htm