Historie úprav

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 17.prosinec 15:34

Neznamená nic. Spousta rodilých mluvčích místo you're klidně napíše your (nebo opačně) a je jim to úplně jedno. Mají s pravopisem úplně stejné, ne-li větší potíže než většina Čechů s českým. Takže tím autor myslel přesně to, co tou větou, kterou nemáte na mysli.

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 18.prosinec 10:05

Neznamená nic. Spousta rodilých mluvčích místo you're klidně napíše your (nebo opačně) a je jim to úplně jedno. Mají s pravopisem úplně stejné, ne-li větší potíže než většina Čechů s českým. Takže tím autor myslel přesně to, co tou větou, kterou nemáte na mysli.
Bičiště se mýlí.

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 18.prosinec 13:49

Neznamená nic. Spousta rodilých mluvčích místo you're klidně napíše your (nebo opačně) a je jim to úplně jedno. Mají s pravopisem úplně stejné, ne-li větší potíže než většina Čechů s českým. Takže tím autor myslel přesně to, co tou větou, kterou nemáte na mysli.
Bičiště se mýlí.
MichaelOffic: Když je to tak hloupá a zbytečná otázka, tak mi vysvětlete, co znamená „když tvé není kolem/blízko“. Mně jako rodilému Čechovi to nedává smysl.