Avatar uživatele
Lukáš Rusek

Co znamená v češtině věta: When your not around?

Do google překledače jsem to samozřejmě zadal a překlad vyšel „Když jste ne“. A to mi přijde podezřelé že around znamená ne. Napište mi prosím přesný překlad. NEMÁM NA MYSLI VĚTU: WHEN YOU'RE NOT AROUND!

Upravil/a: annas

Zajímavá 0 před 1955 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
peterd108

Když nejsi okolo. Když nejsi poblíž.

0 Nominace Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
quentos

Neznamená nic. Spousta rodilých mluvčích místo you're klidně napíše your (nebo opačně) a je jim to úplně jedno. Mají s pravopisem úplně stejné, ne-li větší potíže než většina Čechů s českým. Takže tím autor myslel přesně to, co tou větou, kterou nemáte na mysli.
Bičiště se mýlí.
MichaelOffic: Když je to tak hloupá a zbytečná otázka, tak mi vysvětlete, co znamená „když tvé není kolem/blízko“. Mně jako rodilému Čechovi to nedává smysl.

Upravil/a: quentos

0 Nominace Nahlásit


Avatar uživatele
Bičiště

Když jsi mimo kolo.
Je to anglická obdoba našeho – jsi vedle jak ta jedle, nebo taky – jsi mimo hru, jsi mimo mísu.

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
MichaelOffic

Když tvé není kolem/(blízko?).

Jinak docela hloupá a zbytečná otázka. Upřímně…

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce

U otázky nebylo diskutováno.

Nový příspěvek