Historie úprav

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 19.říjen 6:07

Nějak mi to uniká – na co se ptáš? Každé písmeno je jednoznačný identifikátor. Jistě můžeš třeba v anglině „a“ vyslovit jako „a“ nebo třeba „ej“, to už upřesňuje mluvnice daného jazyka. Ve slovníku je ovšem „a“ vždycky „a“ a žádný jiný znak ho ve psané spisovné formě nenahrazuje.

Problematika „ch“ by ti jako Čechovi neměla být cizí, právě naopak. Hledáš snad ve slovníku slovo „chyba“ pod písmenem „c“? Venkoncem i Rusové mají písmeno „я“, ač by to mohli klidně často napsat „йa“.

No a že v češtině máme třeba „ř“, které ve slovníku NÁSLEDUJE „r“ snad nemusím objasňovat (hláska „ř“ je podle mého sluchu ZNAČNĚ odlišná od obyčejného „r“ a proto si pro jednoznačnost samostatný znak zaslouží). Jistě, mohli bychom to řešit jako Pšonci spřežkami (typicky „rz“), ale JAK bys napsal třeba slov „rzi“, abys ho nečetl „ři“, pokud nevíš více z kontextu?

Ano, zaregistroval jsem již řazení slov „po anglicku“, kde z nemohoucnosti písmeno „ch“ píší jako „kh“ (a je radost je poslouchat, když se snaží to správně vyslovit, snad jen s vyjímkou Skotů) a slova začínající „ch“ cpou do „céčkových“. Jenže toto řazení je z nouze cnost, protože se opírá o převzaté algoritmy/programy. NJN, když jsou lidé líní a raději než aby napsali českou verzi scriptu, tak převezmou hotovou anglickou – co naděláš. 😐

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 19.říjen 9:38

Nějak mi to uniká – na co se ptáš? Každé písmeno je jednoznačný identifikátor. Jistě můžeš třeba v anglině „a“ vyslovit jako „a“ nebo třeba „ej“, to už upřesňuje mluvnice daného jazyka. Ve slovníku je ovšem „a“ vždycky „a“ a žádný jiný znak ho ve psané spisovné formě nenahrazuje.

Problematika „ch“ by ti jako Čechovi neměla být cizí, právě naopak. Hledáš snad ve slovníku slovo „chyba“ pod písmenem „c“? Venkoncem i Rusové mají písmeno „я“, ač by to mohli klidně často napsat „йa“.

No a že v češtině máme třeba „ř“, které ve slovníku NÁSLEDUJE „r“, snad nemusím objasňovat (hláska „ř“ je podle mého sluchu ZNAČNĚ odlišná od obyčejného „r“, a proto si pro jednoznačnost samostatný znak zaslouží). Jistě, mohli bychom to řešit jako Pšonci spřežkami (typicky „rz“), ale JAK bys napsal třeba slov „rzi“, abys ho nečetl „ři“, pokud nevíš více z kontextu?

Ano, zaregistroval jsem již řazení slov „po anglicku“, kde z nemohoucnosti písmeno „ch“ píší jako „kh“ (a je radost je poslouchat, když se snaží to správně vyslovit, snad jen s vyjímkou Skotů) a slova začínající „ch“ cpou do „céčkových“. Jenže toto řazení je z nouze ctnost, protože se opírá o převzaté algoritmy/programy. NJN, když jsou lidé líní, a raději než aby napsali českou verzi scriptu, tak převezmou hotovou anglickou – co naděláš. 😐