Historie úprav

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 19.červen 19:50

Existuje spisovná ruština a tam platí že náměstí je PLÓŠČAĎ. Stejně jako tramvaj je česky tramvaj, v Brně ale šalina i v Rusku mají nářečí a lokální mluvu. Může jít i o „tranlační halušku“, je běžné, že v cizím jazyce občas „slyšíš jinak“/něco jiného, než bylo SKUTEČNĚ řečeno (obzvlášť platí pro začátečníky), jakkoliv k žádnému renoncu nedošlo (moje SPECIALITA, jsem jazykový tupec – zejména angličtina je na tohle podle mne přebohatá).

Takže žádný stres, tím že zůstaneš u PLÓŠČAĎ nic nezkazíš. :)

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 20.červen 8:21

Existuje spisovná ruština a tam platí, že náměstí je PLÓŠČAĎ. Stejně jako tramvaj je česky tramvaj, v Brně ale šalina, i v Rusku mají nářečí a lokální mluvu. Může jít i o „translační halušku“, je běžné, že v cizím jazyce občas „slyšíš jinak“/něco jiného, než bylo SKUTEČNĚ řečeno (obzvlášť platí pro začátečníky), jakkoliv k žádnému renoncu nedošlo (moje SPECIALITA, jsem jazykový tupec – zejména angličtina je na tohle podle mne přebohatá).

Takže žádný stres, tím že zůstaneš u PLÓŠČAĎ nic nezkazíš. :)