Avatar uživatele
Pokročilý

Jak přeložit následující anglickou větu?

O kterém Z TĚCHTO MALÍŘŮ píše knihu?
About which does he write a book from these painters?
Je správný překlad a vložení do věty 'Z TĚCHTO MALÍŘŮ' ?

Uzamčená otázka – ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce.

Nejlepší odpověď

Avatar uživatele
Zlatý

S dovolením se budu zaobírat správností překladu celé věty, nejen onoho vybraného útržku.
1) použije se předložka "of", nikoli "from"
2) předložka (jako typicky v otázce) přijde až na konec
3) "který z těchto malířů" je celek, který není radno trhat na dvě části
4) je třeba zvážit, zda tu knihu píše pravidelně každý den, nebo jde o dočasný kontinuální proces. Osobně bych hlasoval pro to druhé, proto bych zvážil užití přít. času průběhového.

Tedy: Which of these painters is he writing a book about?

 

Otázka nemá žádné další odpovědi.

Diskuze k otázce

 

U otázky nebylo diskutováno.

 

Zajímavé otázky v kategorii Věda

Přihlásit se

Položte otázku, odpovězte, zapojte se, …

začněte zde

Reklama

Kvalitní odpovědi v: Věda

Zlatý annas 2736
Zlatý quentos 1320
Zlatý mosoj 1305
Zlatý Drap 964
Zlatý hanulka11 627
Zlatý led 604
Zlatý gecco 589
Zlatý marci1 538
Zlatý arygnoc 507
Zlatý Lamalam 487

Zobrazit celkový žebříček

Facebook

 

Váš požadavek se vyřizuje, počkejte prosím.