Avatar uživatele
Bronzový

Proč angličané říkají though na konci skoro každé věty?

Angličané i Američané - xxx, though.
Nevím jak to přeložit, v kontextu to vždycky zní jinak; většinou se přiklaním k překladu v češtině - ,ALE xxxx

Odpovědi:

Avatar uživatele
Pokročilý

Tvá verze překladu je správná a měla by být i jediná (krom obměňování spojky- nicméně, přesto, ...).
A proč? No asi se jim to líbí, zní to "vzdělaně", i když ve většině případů tam "though" vůbec nemusí být.


Avatar uživatele
Bronzový

Bez kontextu se k tomu nelze vyjádřit. 'Though' může znamenat "ačkoliv, i když, jenže, sice" a podobně. Dále existují různá ustálená spojení typu "as though".

Jen jeden př.: You should have done it though. I tak jsi to měl udělat.


Avatar uživatele
Pokročilý

Sám sis odpověděl, "though" na konci angl. věty znamená obvykle to co "ale" na začátku české věty. A neříkají to skoro u každé věty, na tos přišel kde?

 

Diskuze k otázce

 

U otázky nebylo diskutováno.

 

Zajímavé otázky v kategorii Věda

Přihlásit se

Položte otázku, odpovězte, zapojte se, …

začněte zde

Reklama

Kvalitní odpovědi v: Věda

Zlatý annas 2729
Zlatý quentos 1319
Zlatý mosoj 1304
Zlatý Drap 957
Zlatý hanulka11 627
Zlatý led 603
Zlatý gecco 589
Zlatý marci1 535
Zlatý arygnoc 507
Zlatý Lamalam 479

Zobrazit celkový žebříček

Facebook

 

Váš požadavek se vyřizuje, počkejte prosím.