Avatar uživatele
zjentek

Neměl by význam slova lockdown značit spíše prolomení uzamčení/uzavření?

Nevím, nějak se mně to slovo nehodí do souvislostí, v kterých ho používají.

Zajímavá 0 před 1170 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
Ametyst

Neměl. To slovo je přesné, proto ho přejala i ukecaná čeština. Prolomení uzamčení je “lifting lockdown”.

0 Nominace Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
JežíšKristus

Lockdown je pro celoplošnou karanténu vhodný výraz.
Úplně ale nesouhlasím s používáním tohoto výrazu i ze strany vládních činitelů. Já osobně nemám s angličtinou problém, ale vůči starším občanům, nebo obecně lidem, kteří nezvládají angličtinu, mi to přijde neférové a nelogické. Český stát by se měl vyjadřovat česky.

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce
Avatar uživatele
Rilika25

Příspěvek smazán administrátorem.

Avatar uživatele
zjentek

JežíšKrišnus SOUHLAS! Ale… tahle země není pro starý!

před 1170 dny Odpovědět Nahlásit
Nový příspěvek