Avatar uživatele
quentos

Lingvistická otázka pro kuřáky – existuje ekvivalent tohoto v češtině?

Kuřák nejsem, takže se v tom nevyznám: v angličtině se tomu říká „chain smoking“, tedy doslova „řetězové kouření“ a vypadá to tak, že dokouříte jednu, hned si zapálíte další, pak další atd. Přeložil jsem to prostě jako „hulit jednu za druhou“. Existuje pro toto v kuřáckém slangu nějaký speciální výraz?

Uzamčená otázka

ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce

Zajímavá 2Pro koho je otázka zajímavá? anonym, nabubindes před 4997 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
anonym

Zkus to řetězové kouření uvést, třeba se to chytne. Např. …byl znám jako řetězový kuřák, tedy odpaloval si od vajglu…

0 Nominace Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
Luss

„zapaluje jednu od druhy“. to me prijde podobne retezovemu koureni.

0 Nominace Nahlásit


Avatar uživatele
anonym

slyšela jsem výraz hulí jako fabrika

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
Elk

Taky máme jednoho v práci a říkáme oněm, že NEPAUZUJE. Tzn. : Už zase nepauzuješ?

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
iceT

Nevim,mate-li na mysli toto:huli jak fabrika…
…jak prokople kamna…jak tovarni komin…
Jiste by se jich naslo vic,ja jsem slysela jen tyto.

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
anonym

Výstižnější překlad, než jaký jste zvolil, mi nenapadá. Na druhé místo bych dala překlad od Luss – „zapaloval jednu od druhé“.

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce
Avatar uživatele
quentos

iceT: to jsme si nerozuměli, zde nejde o nutně opakovaný zvyk, ale o jednorázově prováděnou činnost; tedy dokouřit jednu, hned nato si zapálit další a takto třeba vyhulit krabku na posezení – ale ne nutně pravidelně.

před 4997 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
iceT

Aha,tak nic,tak pardon.:-)

před 4996 dny Odpovědět Nahlásit
Nový příspěvek