Jak správně přeložit do češtiny následující věty?
Doplňuji:
@setapouch
„Download press kit“
To je vše. Potřebuji to na stránky na tlačítko aby si mohli editoři magazínů a blogů stáhnout materiály.
@lupl
Díky, to je dobrý překlad. Ještě počkám jestli někdo nenajde možnost k „press kit“, který se mi v mém případě hodí více, protože v souboru ke stažení budou kromě textu i obrázky.
ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce
| Zajímavá 0 před 3987 dny |
Sledovat
Nahlásit
|
Stačilo by například „Propagační materiály“ nebo jednoduše „Pro novináře“.
|
4Kdo udělil odpovědi palec? Noga, setapouch, quentos, briketka10
před 3987 dny
|
0 Nominace Nahlásit |
To nejsou vety. Uved vetu, dostanes preklad.
Doplňuji:
Boha jeho, to je věta jak moje stehno. Nazval bych to Tiskové materiály.
Upravil/a: setapouch
| 0 Nominace Nahlásit |
väčšina firiem má press kit uvedený ako ,,pre médiá"
press release sa väčšinou neprekladá
|
0
před 3987 dny
|
0 Nominace Nahlásit |
| annas | 5282 | |
| Kepler | 2867 | |
| Drap | 2727 | |
| quentos | 1815 | |
| mosoj | 1594 | |
| led | 1400 | |
| marci1 | 1373 | |
| aliendrone | 1229 | |
| zjentek | 1166 | |
| elkon | 1151 |
| Astronomie |
| Fyzika |
| Jazyky |
| Matematika |
| Sociální vědy |
| Technické vědy |
| Ostatní věda |