Historie úprav

Avatar uživatele

Zeptal/a se – 14.duben 19:54

Jak přeložit anglický výraz Facelift v níže zmíněném kontextu?

Věda – Jazyky

Kontext: „.. both were rescued by what they call them in the West “White Helmets” which is a FACELIFT of al-Nusra in Aleppo.“
Z kontextu jsem si domyslel, že to může být ve významu povznešení, tedy že zmínění „White helmets“ povznášejí, al-Nusru, vyzdvihly ji, či upravili pohled na ni.
Jak to ale přeložit do češtiny? A pokud slovo samostatně přeložit nelze, jak byste přeložili celé souvětí?

Avatar uživatele

Zeptal/a se – 14.duben 20:41

Jak přeložit anglický výraz facelift v níže zmíněném kontextu?

Věda – Jazyky

Kontext: „.. both were rescued by what they call them in the West “White Helmets” which is a FACELIFT of al-Nusra in Aleppo.“
Z kontextu jsem si domyslel, že to může být ve významu povznešení, tedy že zmínění „White helmets“ povznášejí, al-Nusru, vyzdvihly ji, či upravili pohled na ni.
Jak to ale přeložit do češtiny? A pokud slovo samostatně přeložit nelze, jak byste přeložili celé souvětí?