Historie úprav

Avatar uživatele

Zeptal/a se – 10.září 13:39

Proč oscarový film Přelet nad kukaččím hnízdem vlastní zrovna takovýto název?

Věda – Jazyky

Z oficiální synopse jsem to nenašel, ale třeba to tam nějak najdete Vy:

Když svobodomyslný malý podvodníček Randle P. McMurphy (Jack Nicholson) přichází do státní psychiatrické nemocnice, jeho nakažlivý odpor k disciplíně otřese rutinou celého zařízení. On je jednou stranou nastávající války. Uhlazená, chladně monstrózní sestra Ratchedová (Louise Fletcher) druhou. V sázce je osud všech pacientů na oddělení. Tato elektrizující adaptace bestselleru Kena Keseyho získala všech pět hlavních Oscarů za rok 1975: Nejlepší film (produkce Saul Zaentz a Michael Douglas), herec (Nicholson), herečka (Fletcher), režisér (Miloš Forman) a adaptovaný scénář (Lawrence Hauben a Bo Goldman). Divoký, spalující film s vynikajícím hereckým obsazením, čítajícím mj. Brada Dourifa, Dannyho DeVita a debutujícího Christophera Lloyda, si je plně zaslouží.

PS: Originální anglický název zní: One Flew Over the Cuckoo's Nest

A přeloženo do čestiny by to mělo znít spíše: Jednou přeletěl kukaččí hnízdo?
Nebo to má jíný přený český překlad?

Avatar uživatele

Zeptal/a se – 10.září 13:40

Proč oscarový film Přelet nad kukaččím hnízdem má zrovna takovýto název?

Věda – Jazyky

Z oficiální synopse jsem to nenašel, ale třeba to tam nějak najdete Vy:

Když svobodomyslný malý podvodníček Randle P. McMurphy (Jack Nicholson) přichází do státní psychiatrické nemocnice, jeho nakažlivý odpor k disciplíně otřese rutinou celého zařízení. On je jednou stranou nastávající války. Uhlazená, chladně monstrózní sestra Ratchedová (Louise Fletcher) druhou. V sázce je osud všech pacientů na oddělení. Tato elektrizující adaptace bestselleru Kena Keseyho získala všech pět hlavních Oscarů za rok 1975: Nejlepší film (produkce Saul Zaentz a Michael Douglas), herec (Nicholson), herečka (Fletcher), režisér (Miloš Forman) a adaptovaný scénář (Lawrence Hauben a Bo Goldman). Divoký, spalující film s vynikajícím hereckým obsazením, čítajícím mj. Brada Dourifa, Dannyho DeVita a debutujícího Christophera Lloyda, si je plně zaslouží.

PS: Originální anglický název zní: One Flew Over the Cuckoo's Nest

A přeloženo do čestiny by to mělo znít spíše: Jednou přeletěl kukaččí hnízdo?
Nebo to má jíný přesný český překlad?