Odpověděl/a – 15.říjen 16:49
V předchozí odpovědi jsou chyby.
On to vlastně kondicionál není (ten by začínal IF…), ale dělá se to
podobně. Který z kondicionálů se týká pravděpodobné události
v budoucnosti? – První. A stejně jako po IF se ani po WHEN nepoužívá
„will“, nahrazuje se přítomným časem. Tedy: When you are in Prague
again, write to me please. To by byl doslovný překlad – trochu
„angličtěji“ bych místo druhé části věty (za čárkou) napsal …
please let me know.
Odpověděl/a – 15.říjen 16:50
V předchozí odpovědi jsou chyby.
On to vlastně kondicionál není (ten by začínal IF…), ale dělá se to
podobně. Který z kondicionálů se týká pravděpodobné události
v budoucnosti? – První. A stejně jako po IF se ani po WHEN nepoužívá
„will“, nahrazuje se přítomným časem. Tedy: When you are in Prague
again, write to me please. To by byl doslovný překlad – trochu
„angličtěji“ bych místo druhé části věty (za čárkou) napsal …
please let me know.