Historie úprav

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 26.duben 10:18

Je to trochu jinak. Není vysvětlené ani na FB. Je to dané historicky, souvisí to s hláskovými změnami češtiny.

Učitelský nebylo jen přídavné jméno,. ale původní název pro učitele, případně jeho zástupce.

Dnes je to „mrtvý“ tvar ve spisovném jazyce, ale zůstal v obecné češtině, často i ve slangu. Jde o výraz expresívní,. ale přímo za hanlivý bych jej nepovažovala.

Protože jde o hláskové změny zakončení -ej se projevuje i v jiných profesích.

Kde se tedy vzalo toto označení?

Je to dané historicky. V době od 14. do 17. století došlo k další změně hlásek

Proběhla změna ú – au – ou – např. múka – mauka – mouka.

Současně s touto změnou proběhla změna dlouhého ý v aj/ej.
Protože splývala výslovnosti ý a í, proběhla v některých nářečích i změna zde. Výslovnost aj se podobala au.

Např. dobrý – dobraj – dobrej. Mlýn – mlajn – mlejn.

Do spisovného jazyka pronikla tato změna málo. Ještě v době národního obrození tvary s ej byly spisovné. Dnes je ej spisovné v několika slovech – hejl, kejhat.

Změna proběhla v nářečích českých a hanáckých (zde se ej změnilo změnilo v široké – dobrý – dobrej – dobré. Změna se neprojevila v nářečích lašských a moravsko-slovenských, takže zakončení aj zůstalo.

M – daj múku ze mlýna na vozík
L – daj muku ze mlyna na vozik.
H – dé móko ze mléna na vozék.
Č – dej mouku ze mlejna na vozejk.

Už zde tyto příklady uváděla v minulosti – je na nich viděl rozdíly mezi hlavními nářečími obecně.

Podle Vývoje českého jazyka a dialekltologie, Kolektiv autorů

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 26.duben 10:42

Je to trochu jinak. Není vysvětlené ani na FB. Je to dané historicky, souvisí to s hláskovými změnami češtiny.

Učitelský nebylo jen přídavné jméno,. ale původní název pro učitele, případně jeho zástupce.

Dnes je to „mrtvý“ tvar ve spisovném jazyce, ale zůstal v obecné češtině, často i ve slangu. Jde o výraz expresívní,. ale přímo za hanlivý bych jej nepovažovala.

Protože jde o hláskové změny zakončení -ej se projevuje i v jiných profesích.

Kde se tedy vzalo toto označení?

Je to dané historicky. V době od 14. do 17. století došlo k další změně hlásek

Proběhla změna ú – au – ou – např. múka – mauka – mouka.

Současně s touto změnou proběhla změna dlouhého ý v aj/ej.
Protože splývala výslovnosti ý a í, proběhla v některých nářečích i změna zde. Výslovnost aj se podobala au.

Např. dobrý – dobraj – dobrej. Mlýn – mlajn – mlejn.

Do spisovného jazyka pronikla tato změna málo. Ještě v době národního obrození tvary s ej byly spisovné. Dnes je ej spisovné v několika slovech – hejl, kejhat.

Změna proběhla v nářečích českých a hanáckých (zde se ej změnilo změnilo v široké é – dobrý – dobrej – dobré. Změna se neprojevila v nářečích lašských a moravsko-slovenských, takže zakončení aj zůstalo.

M – daj múku ze mlýna na vozík
L – daj muku ze mlyna na vozik.
H – dé móko ze mléna na vozék.
Č – dej mouku ze mlejna na vozejk.

Už zde tyto příklady uváděla v minulosti – je na nich viděl rozdíly mezi hlavními nářečími obecně.

Podle Vývoje českého jazyka a dialekltologie, Kolektiv autorů

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 26.duben 12:30

Je to trochu jinak. Není vysvětlené ani na FB. Je to dané historicky, souvisí to s hláskovými změnami češtiny.

Učitelský nebylo jen přídavné jméno,. ale původní název pro učitele, případně jeho zástupce.

Dnes je to „mrtvý“ tvar ve spisovném jazyce, ale zůstal v obecné češtině, často i ve slangu. Jde o výraz expresívní,. ale přímo za hanlivý bych jej nepovažovala.

Protože jde o hláskové změny zakončení -ej se projevuje i v jiných profesích.

Kde se tedy vzalo toto označení?

Je to dané historicky. V době od 14. do 17. století došlo k další změně hlásek

Proběhla změna ú – au – ou – např. múka – mauka – mouka.

Současně s touto změnou proběhla změna dlouhého ý v aj/ej.
Protože splývala výslovnosti ý a í, proběhla v některých nářečích i změna zde. Výslovnost aj se podobala au.

Např. dobrý – dobraj – dobrej. Mlýn – mlajn – mlejn.

Do spisovného jazyka pronikla tato změna málo. Ještě v době národního obrození tvary s ej byly spisovné. Dnes je ej spisovné v několika slovech – hejl, kejhat.

Změna proběhla v nářečích českých a hanáckých (zde se ej změnilo změnilo v široké é – dobrý – dobrej – dobré. Změna se neprojevila v nářečích lašských a moravsko-slovenských, takže zakončení aj zůstalo.

M – daj múku ze mlýna na vozík
L – daj muku ze mlyna na vozik.
H – dé móko ze mléna na vozék.
Č – dej mouku ze mlejna na vozejk.

Už zde tyto příklady uváděla v minulosti – je na nich viděl rozdíly mezi hlavními nářečími obecně.

Podle Vývoje českého jazyka a dialekltologie, Kolektiv autorů

Doplnění.

Řekla bych, že výraz „učitelskej“, který může mít nádech pejorativnosti kvůli tomu, že učitelské povolán se stalo z všeobecně uznáváným až na přelomu 19. a 20. stoleí, kdy učitelé patřili k místní honoraci.

V dřívějších dobách to bylo jinak. Když ve školách začali učit světští učitelé, nežilo se jim snadno . "Obávali se mnohdy jak církevních představených a světské vrchnosti, tak samotných žáků a jejich rodičů. Ti neváhali v případě nespokojenosti se vzdělávacími postupy a jejich výsledky učitele „ukáznit“ výpraskem. Na soustavné obavy doprovázející práci ve venkovských, ale i městských školách vzpomínali kantoři ještě po letech. Fyzické útoky na pedagogy přežily dokonce modernizaci školy koncem šedesátých let 19. století, jak o tom například vypovídají zápisy z jednání pražského magistrátu z následujícího desetiletí. Tehdy však už fyzické napadení učitele znamenalo neobvyklou událost, po které následoval zákaz návštěv veřejnosti ve všech pražských školách v době výuky.

atd.

Učitel se mohl ženit zpravdla tehdy, když se stal stálým učitelem, i když musel z platu živit svého pomocníka. Musel mít svolení úřadu, to někdy trvalo dlouho, tudíž učitelé byli často odsouzeni k celibátu. atd.

https://www.sto­plusjednicka.cz/bu­ditel-nebo-trpitel-jak-se-zilo-ucitelum-v-terezianske-ere

Takže se domnívám, že když se dívka zamilovala do " učitelského pomocník,a „, matce to nebylo vhod, protože to by jen "učitelskej“ , měl málo peněz, bála se, že by dceru neuživil.

Nevím, zda se výraz používá i dnes, ale je pravda, že učitelé to často nemají snadné.

Dá se říct,. že učitelské povolání je nebezpečné a že šikana „učitelskejch“ má u nás staletou tradici.

Proč asi ? To je jiná kapitola.