Historie úprav

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 14.leden 17:02

K horšímu, je mnoho negativ, ale co mě vytáčí, je např. jak většinou mladí neumí skloňovat slovo hranolek. Dal jsem si porci hranolků většinou neslyšíte, ale porci hranolek (jako kdyby hranolek byl rodu ženského-hranolka). Nebo to, co už proniklo i do spisovného jazyka: kedluben byl za mého mládí rodu mužského, najednou je tu rod ženský, to samé platí o bramboru. Brambor byl rodu mužského (i když se jako nadávka používalo slovo brambora, značilo to ale slabocha, oficiálně se to nepoužívalo). Najednou je to tu, rodu ženského.

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 14.leden 17:06

K horšímu, je mnoho negativ, ale co mě vytáčí, je např. jak většinou mladí neumí skloňovat slovo hranolek. Dal jsem si porci hranolků většinou neslyšíte, ale porci hranolek (jako kdyby hranolek byl rodu ženského-hranolka). Nebo to, co už proniklo i do spisovného jazyka: kedluben byl za mého mládí rodu mužského, najednou je tu rod ženský, to samé platí o bramboru. Brambor byl rodu mužského (i když se jako nadávka používalo slovo brambora, značilo to ale slabocha, oficiálně se to nepoužívalo). Najednou je to tu, rodu ženského. A samozřejmě používání množství cizích slov, které je zbytečné, když máme výrazy české. Příklad: stage – jeviště, pochopil bych to u výrazů, pro které není jednoznačná náhrada v češtině.