Historie úprav

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 30.duben 17:12

Porozumění větší části filmů a dokumentů
je podle mne někde mezi B1 a B2.

Porozumění na úrovni, kdy už si za čas nevzpomenete,
jestli jste to či ono viděl v češtině nebo němčině, by bylo
někde mezi B2 a C1.

B2 odpovídá státní jazykové zkoušce.
C1 odborným certifikátům.
C2 → rodilý mluvčí

Můžete sem dát odkaz na ten test, podle něhož byste
měl mít úroveň C1? (Test by mohl být „nadsazen“.)

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 1.květen 21:42

Porozumění větší části filmů a dokumentů
je podle mne někde mezi B1 a B2.

Porozumění na úrovni, kdy už si za čas nevzpomenete,
jestli jste to či ono viděl v češtině nebo němčině, by bylo
někde mezi B2 a C1.

B2 odpovídá státní jazykové zkoušce.
C1 odborným certifikátům.
C2 → rodilý mluvčí

Můžete sem dát odkaz na ten test, podle něhož byste
měl mít úroveň C1? (Test by mohl být „nadsazen“.)
________

Doplňuji:

Dobrou stránku k němčině jako cizí jazyk se spoustou
materiálů má Deutsche Welle: https://www.dw­.com/de/deutsch-lernen/lernangebote-f%C3%BCr-das-niveau-c/s-13218

Můžete si zkusit i Einstufungstest: https://learnger­man.dw.com/de/pla­cementDashboard