Historie úprav

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 13.březen 17:44

Mrkněte se do odkazu
"Bordel:

  1. nevěstinec, dnes noční klub.
  2. nepořádek.
  3. výtržnost, pouliční nepokoje. – odvozeno z 2. významu

Původ z němčiny. Bordelll – nevěstinec, hampejz, ze starofrancouzského bordel – původně bouda z prken, středolatinské bordum – prkno, to vše germánského původu . Zdánlivě podobné anglické brothel – t/v má původ v brethel – šmjed, později též prostitutka. "

Podle Slovníku nespisovné češtiny – kolektiv editorů a spoluautorů a konzultantů

Doplňuji:
Zajímal mě plvod slova hampejz, hampejs, hampýz apod. – synonymum pro bordel, nevěstinec.

„Původ je opět z němčiny. Vykládá se ze střhn. han(en)biz ((Hahnenbais) "‘kohoutí kousnutí“ (paralela je ve střlat. gallimordium ) podle toho, že na nevěstincích býval obraz kohouta na slepici.
V hampejzu se také hrával i kulečník".

„Staročeské hampejzovati = sprostě nadávati, vaditi.“

Citace ze slovníku: Václav Machek: Etymologický slovník

--
Fr. Št. Kott v Česko-německém slovníku přidává jako první význam: "Hampejs = psí bouda, (Hundshäuschen), peleš (z původního pelech) , další pak bordel – obydlí obecných žen;, smilstvo; kuželna.

"Bordel:

  1. nevěstinec, dnes noční klub.
  2. nepořáek.
  3. výtržnost, pouliční nepokoje. – odvozeno z 2. významu

Původ z němčiny. Bordelll – nevěstinec, hampejz, ze starofrancouzského bordel – původně bouda z prken, středolatinské bordum – prkno, to vše germánského původu . Zdánlivě podobné anglické brothel – t/v má původ v brethel – šmjed, později též prostitutka. "

Podle Slovníku nespisovné češtiny – kolektiv editorů a spoluautorů a konzultantů

Doplňuji:
Zajímal mě plvod slova hampejz, hampejs, hampýz apod. – synonymum pro bordel, nevěstinec.

„Původ je opět z němčiny. Vykládá se ze střhn. han(en)biz ((Hahnenbais) "‘kohoutí kousnutí“ (paralela je ve střlat. gallimordium ) podle toho, že na nevěstincích býval obraz kohouta na slepici.
V hampejzu se také hrával i kulečník".

„Staročeské hampejzovati = sprostě nadávati, vaditi.“

Citace ze slovníku: Václav Machek: Etymologický slovník

--
Fr. Št. Kott v Česko-německém slovníku přidává jako první význam: "Hampejs = psí bouda, (Hundshäuschen), peleš (z původního pelech) , další pak bordel – obydlí obecných žen;, smilstvo; kuželna.


Přidávám ještě původ z Rejzkova Etymologického slovníku

bordel vulg. ‘nevěstinec’; expr. ‘nepořádek’, bordelář, bordelářský. Z něm. Bordell tv. ze stfr. bordel, původně ‘bouda z prken’, což je zdrobnělina od borde tv. z vlat. *bordum (pl. *borda) ‘prkno’ germ. původu

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 13.březen 17:52

Mrkněte se do odkazu
"Bordel:

  1. nevěstinec, dnes noční klub.
  2. nepořádek.
  3. výtržnost, pouliční nepokoje. – odvozeno z 2. významu

Původ z němčiny. Bordelll – nevěstinec, hampejz, ze starofrancouzského bordel – původně bouda z prken, středolatinské bordum – prkno, to vše germánského původu . Zdánlivě podobné anglické brothel – t/v má původ v brethel – šmjed, později též prostitutka. "

Podle Slovníku nespisovné češtiny – kolektiv editorů a spoluautorů a konzultantů

Doplňuji:
Zajímal mě plvod slova hampejz, hampejs, hampýz apod. – synonymum pro bordel, nevěstinec.

„Původ je opět z němčiny. Vykládá se ze střhn. han(en)biz ((Hahnenbais) "‘kohoutí kousnutí“ (paralela je ve střlat. gallimordium ) podle toho, že na nevěstincích býval obraz kohouta na slepici.
V hampejzu se také hrával i kulečník".

„Staročeské hampejzovati = sprostě nadávati, vaditi.“

Citace ze slovníku: Václav Machek: Etymologický slovník

--
Fr. Št. Kott v Česko-německém slovníku přidává jako první význam: "Hampejs = psí bouda, (Hundshäuschen), peleš (z původního pelech) , další pak bordel – obydlí obecných žen;, smilstvo; kuželna.

"Bordel:

  1. nevěstinec, dnes noční klub.
  2. nepořáek.
  3. výtržnost, pouliční nepokoje. – odvozeno z 2. významu

Původ z němčiny. Bordelll – nevěstinec, hampejz, ze starofrancouzského bordel – původně bouda z prken, středolatinské bordum – prkno, to vše germánského původu . Zdánlivě podobné anglické brothel – t/v má původ v brethel – šmjed, později též prostitutka. "

Podle Slovníku nespisovné češtiny – kolektiv editorů a spoluautorů a konzultantů

Doplňuji:
Zajímal mě plvod slova hampejz, hampejs, hampýz apod. – synonymum pro bordel, nevěstinec.

„Původ je opět z němčiny. Vykládá se ze střhn. han(en)biz ((Hahnenbais) "‘kohoutí kousnutí“ (paralela je ve střlat. gallimordium ) podle toho, že na nevěstincích býval obraz kohouta na slepici.
V hampejzu se také hrával i kulečník".

„Staročeské hampejzovati = sprostě nadávati, vaditi.“

Citace ze slovníku: Václav Machek: Etymologický slovník

--
Fr. Št. Kott v Česko-německém slovníku přidává jako první význam: "Hampejs = psí bouda, (Hundshäuschen), peleš (z původního pelech) , další pak bordel – obydlí obecných žen;, smilstvo; kuželna.


Přidávám ještě původ z Rejzkova Etymologického slovníku. Takže jde o novou odpověď.

bordel vulg. ‘nevěstinec’; expr. ‘nepořádek’, bordelář, bordelářský. Z něm. Bordell tv. ze stfr. bordel, původně ‘bouda z prken’, což je zdrobnělina od borde tv. z vlat. *bordum (pl. *borda) ‘prkno’ germ. původu

Pro zajímavost ze Staročeské mluvnice
nevěstinec = bibl. chalupa stydká; „dóm kurevský“, kurevna, hřiešný dóm dům hříchu, doupě; – vlčie jeskyně – z latiny., veřejný dům, místo, kde se soustřeďují „kurvy“, místo, kde se prostituují mladí muži = slovo nešisté.

Jde o vulgární výrazy, ale vzhledem k vysvětlení významu, není možné použít jiné slovo. Nejde o urážející výraz, ale opakuji vysvětlující, tak, jak e uvádí v učebnici.

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 13.březen 18:00

Mrkněte se do odkazu https://www.od­povedi.cz/otaz­ky/odkud-pochazi-slovo-bordel-a-jaky-je-jeho-puvodni-vyznam
"Bordel:

  1. nevěstinec, dnes noční klub.
  2. nepořádek.
  3. výtržnost, pouliční nepokoje. – odvozeno z 2. významu

Původ z němčiny. Bordelll – nevěstinec, hampejz, ze starofrancouzského bordel – původně bouda z prken, středolatinské bordum – prkno, to vše germánského původu . Zdánlivě podobné anglické brothel – t/v má původ v brethel – šmjed, později též prostitutka. "

Podle Slovníku nespisovné češtiny – kolektiv editorů a spoluautorů a konzultantů

Doplňuji:
Zajímal mě plvod slova hampejz, hampejs, hampýz apod. – synonymum pro bordel, nevěstinec.

„Původ je opět z němčiny. Vykládá se ze střhn. han(en)biz ((Hahnenbais) "‘kohoutí kousnutí“ (paralela je ve střlat. gallimordium ) podle toho, že na nevěstincích býval obraz kohouta na slepici.
V hampejzu se také hrával i kulečník".

„Staročeské hampejzovati = sprostě nadávati, vaditi.“

Citace ze slovníku: Václav Machek: Etymologický slovník

--
Fr. Št. Kott v Česko-německém slovníku přidává jako první význam: "Hampejs = psí bouda, (Hundshäuschen), peleš (z původního pelech) , další pak bordel – obydlí obecných žen;, smilstvo; kuželna.


Přidávám ještě další informace, které nebyly v původní odpovědi.

Původ z Rejzkova Etymologického slovníku. Takže jde o novou odpověď.

„bordel vulg. ‘nevěstinec’; expr. ‘nepořádek’, bordelář, bordelářský. Z něm. Bordell tv. ze stfr. bordel, původně ‘bouda z prken’, což je zdrobnělina od borde tv. z vlat. *bordum (pl. *borda) ‘prkno’ germ. původu“

Pro zajímavost ze Staročeské mluvnice
nevěstinec = bibl. chalupa stydká; „dóm kurevský“, kurevna, hřiešný dóm dům hříchu, doupě; – vlčie jeskyně -podle latiny., veřejný dům, místo, kde se soustřeďují „kurvy“, místo, kde se prostituují mladí muž

Jinak všechna slova nečistá …

Jde o vulgární výrazy, ale vzhledem k vysvětlení významu, není možné použít jiné slovo. Nejde o urážející výraz, ale opakuji vysvětlující, tak, jak se uvádí v učebnici.