Historie úprav

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 12.březen 13:13

I v ruském originálu se seirál jmenuje Маша и Медведь – Три Машкетёра
https://www.y­outube.com/wat­ch?reload=9&v=uK­wWzd8zXYU

Mušketýr se rusky řekně mushketer – мушкетер
https://transla­te.google.cz/?hl=cs#v­iew=home&op=tran­slate&sl=cs&tl=­ru&text=mu%C5%A1ke­t%C3%BDr

--
Z charakteristiky a kontextu vyplývá, že nejde o chybu. Myslím si, že mašketýří = Má-šini mu-šketýři = ma-šketýři.

Mašketýří = zlatí mušketýři.. takže se domnívám, že nejde o chybu, ale mušketýři patří k Máše, takže název je upravený.

Je možné zjistit v ruských zdrojích.

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 12.březen 13:28

I v ruském originálu se seirál jmenuje Маша и Медведь – Три Машкетёра
https://www.y­outube.com/wat­ch?reload=9&v=uK­wWzd8zXYU

Mušketýr se rusky řekně mushketer – мушкетер
https://transla­te.google.cz/?hl=cs#v­iew=home&op=tran­slate&sl=cs&tl=­ru&text=mu%C5%A1ke­t%C3%BDr

--
Z charakteristiky a kontextu vyplývá, že nejde o chybu. Myslím si, že mašketýří = Má-šini mu-šketýři = ma-šketýři.

Mašketýří = zlatí mušketýři, = vepři mušktetýří. .. takže se domnívám, že nejde o chybu, ale mušketýři patří k Máše, takže název je upravený – jsou to Mášini maškletýří. .

Je možné zjistit v ruských zdrojích.

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 12.březen 13:46

Je to možné, i když zní divně, ale význam zřejmě vyplne po zhlédnutí pohádky.

I v ruském originálu se seirál jmenuje Маша и Медведь – Три Машкетёра
https://www.y­outube.com/wat­ch?reload=9&v=uK­wWzd8zXYU

Mušketýr se rusky řekne mushketer – мушкетер
https://transla­te.google.cz/?hl=cs#v­iew=home&op=tran­slate&sl=cs&tl=­ru&text=mu%C5%A1ke­t%C3%BDr

--
Z charakteristiky a kontextu vyplývá, že nejde o chybu. Myslím si, že mašketýří = Má-šini mu-šketýři = ma-šketýři.

Mašketýří = zlatí mušketýři, = vepři mušktetýří. .. takže se domnívám, že nejde o chybu, ale mušketýři patří k Máše, takže název je upravený – jsou to Mášini maškletýří. .Máša se nazývá mamočka.

Je možné zjistit v ruských zdrojích.

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 12.březen 14:32

Je to možné, i když zní divně, ale význam zřejmě vyplne po zhlédnutí pohádky.

I v ruském originálu se seriál jmenuje Маша и Медведь – Три Машкетёра
https://www.y­outube.com/wat­ch?reload=9&v=uK­wWzd8zXYU

Mušketýr se rusky řekne mushketer – мушкетер
https://transla­te.google.cz/?hl=cs#v­iew=home&op=tran­slate&sl=cs&tl=­ru&text=mu%C5%A1ke­t%C3%BDr

--
Z charakteristiky a kontextu vyplývá, že nejde o chybu. Myslím si, že mašketýří = Má-šini mu-šketýři = ma-šketýři.

Mašketýří = zlatí mušketýři = vepři mušktetýří. .. takže se domnívám, že nejde o chybu, ale mušketýři patří k Máše, takže název je upravený – jsou to Mášini mašketýří. .Máša se nazývá mamočka.

Je možné zjistit v ruských zdrojích.