Historie úprav

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 15.listopad 16:29

Odpově´d na jdete v odkazu.

Do angličtiny se české filmy dabují málo, uvádějí s titulky.

Něco v odkazu – pohádky

https://www.ptej­teseknihovny.cz/do­tazy/dabink-ceskych-pohadek-a-rodinnych-filmu-do-anglictiny

https://www.ptej­teseknihovny.cz/do­tazy/anglicky-dabing-ceskych-filmu

Podívejte se do odkazu, které země dávají přeednost titulku, nebo dabingu.
http://www.da­bing.info/his­torie.html

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 15.listopad 16:38

Odpovědi najdete v odkazu.

Do angličtiny se české filmy dabují málo, uvádějí se s titulky.

Něco v odkazu – pohádky

https://www.ptej­teseknihovny.cz/do­tazy/dabink-ceskych-pohadek-a-rodinnych-filmu-do-anglictiny

https://www.ptej­teseknihovny.cz/do­tazy/anglicky-dabing-ceskych-filmu

Podívejte se do odkazu, které země dávají přednost titulkům, nebo dabingu.
http://www.da­bing.info/his­torie.html

Některé dabované české filmy – např. Švejk mluví maďarsky. atd.
¨ˇ
Některé české filmy jsou v angličtině s titulky
https://kultu­ra.zpravy.idnes­.cz/video-svejk-umi-madarsky-z-letajiciho-cestmira-nemci-udelali-ferdinanda-1ns-/filmvideo.as­px?c=A081001_124722_fil­mvideo_jaz

České pohádky v TV jsou dabované do slovenštiny., filmy nikoliv
https://kultu­ra.zpravy.idnes­.cz/video-svejk-umi-madarsky-z-letajiciho-cestmira-nemci-udelali-ferdinanda-1ns-/filmvideo.as­px?c=A081001_124722_fil­mvideo_jaz