Odpověděl/a – 27.září 9:26
Fešák je slovo nespisovné. Někdy se používá ironicky, když je výchozí stav špatný, jak jse napsal.
Slovo se k nám dostalo z němčiny.
Něm fesch – elegantní,, hezký, to z anglického fashionable, = módní, fashion = móda, a to z francouzského faconné = hezky upravený, odkud i česká fazóna.
Slovo se „vrátilo“ do vídeňské němčiny jako Feschak, jedno z vídeňských slov českého původu.
Tolik podle Slovníku nespisovné češtiny na s. 128.
Odpověděl/a – 27.září 14:07
Fešák je slovo nespisovné. Někdy se používá ironicky, když je výchozí stav špatný, jak jste napsal.
Slovo se k nám dostalo z němčiny.
Něm fesch – elegantní,, hezký, to z anglického fashionable, = módní, fashion = móda, a to z francouzského faconné = hezky upravený, odkud i česká fazóna.
Slovo se „vrátilo“ do vídeňské němčiny jako Feschak, jedno z vídeňských slov českého původu.
Tolik podle Slovníku nespisovné češtiny na s. 128.