Odpověděl/a – 18.srpen 11:58
Toto přirovnání neznám možná kvůli tomu,, že u nás sodovka = limonáda,; sifon = soda, sodovka. . Moravismus x čechismus.
Domnívám se, že máte na mysli neslazený nápoj sycený oxidem uhličitým.
--
Sodovka se používaá jako slangový výraz u dnešní mládeže.
Dostat sodu (sodovku) podle SNČ
Mohl jste uvést, v kterém či jakém významu se u vás řirovnání používá.
Mít sodovku, tedy bubliny, v noce určitě není příjmené.
Odpověděl/a – 18.srpen 12:29
Toto přirovnání neznám možná kvůli tomu,, že u nás sodovka = limonáda,; sifon = soda, sodovka. . Moravismus x čechismus.
Domnívám se, že máte na mysli neslazený nápoj sycený oxidem uhličitým.
--
Sodovka se používaá jako slangový výraz u dnešní mládeže.
Dostat sodu (sodovku) podle SNČ
Mohl jste uvést, v kterém či jakém významu se u vás přirovnání používá.
Mít v nose sodovku, tedy bubliny, určitě není příjemné.