Historie úprav

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 12.prosinec 9:16

Prověřovala jsem ve Slovníku nespisovné češtiny, s. 189

Kár, káro – týká se světských – mužské přirození.

Ale v nadávce má jiný význam stejně jako výraz křák. Používá se i ve vězeňské mluvě.

Hej ty káre – ty troubo! Zvolání na člověka, kterého považují za naivního, často i pro podvodníka, zákazníka prostitutky.

V romštině kár = pemis; káro = křoví.

Takže je to trochu jinak, než se jeví

Do zdroje, který uvedla marci1, může přispět kdokoliv, takže nepovažuji za věrohodný.

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 12.prosinec 10:16

Prověřovala jsem ve Slovníku nespisovné češtiny, s. 189

Kár, káro – týká se světských – mužské přirození.

Ale v nadávce má jiný význam stejně jako výraz křák. Používá se i ve vězeňské mluvě.

Hej ty káre – ty troubo! Zvolání na člověka, kterého považují za naivního, často i pro podvodníka, zákazníka prostitutky.

V romštině kár = penis; káro = křoví – ale to se používá i v jiném významu – být někde nedbytečný.

Takže je to trochu jinak, než se jeví

Do zdroje, který uvedla marci1, může přispět kdokoliv, takže nepovažuji jej za věrohodný.