Historie úprav

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 14.říjen 10:02

Nejdříve se podívám na význam slova. – V. Machek, Etymologický slovník
Karhan

  1. hliněná nádoba – dosud se užívá na Chodsku, džbán
  2. Na Moravě = fakan, sprosťák, nezvedený mladík
  3. Např. na Boskovicku – nahlivě – špatný vůz od kára.

Chybí kontext, ale u dětí by šlo o hanlivý výraz – fakan, nezvedené dítě, nebo i parchant, nemanželské dítě.

--
Fakan podle SNČ – hanlivé výrazy

  1. malé dítě
  2. mladík, dospívající jako protiklad ke starším – 15letý fakan

Snad od stč. kálet, špinit.

Fakáně – nemanželské dítě, parchant – uvádí se od r. 1914 – viz křápě – z argotu – kriminální mluva.. Zlobivé dítě – z vídeňského argotického Gschrapp(en) – se zdůrazněním špatných vlastnostní.
malé dítě – z nářečního německého Krapp či Krappe – výslovnsot s „b“- žertovné označení dítě, které leze jako krab.
Podle SNČ

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 14.říjen 19:13

Nejdříve se podívám na význam slova. – V. Machek, Etymologický slovník
Karhan

  1. hliněná nádoba – dosud se užívá na Chodsku, džbán
  2. Na Moravě = fakan, sprosťák, nezvedený mladík
  3. Např. na Boskovicku – hanlivě – špatný vůz od kára.

Chybí kontext, ale u dětí by šlo o hanlivý výraz – fakan, nezvedené dítě, nebo i parchant, nemanželské dítě.

--
Fakan podle SNČ – hanlivé výrazy

  1. malé dítě
  2. mladík, dospívající jako protiklad ke starším – 15letý fakan

Snad od stč. kálet, špinit.

Fakáně – nemanželské dítě, parchant – uvádí se od r. 1914 – viz křápě – z argotu – kriminální mluva.. Zlobivé dítě – z vídeňského argotického Gschrapp(en) – se zdůrazněním špatných vlastnostní.
malé dítě – z nářečního německého Krapp či Krappe – výslovnostt s „b“- žertovné označení dítěte, které leze jako krab.
Podle SNČ

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 15.říjen 10:17

Nejdříve se podívám na význam slova. – V. Machek, Etymologický slovník
Karhan

  1. hliněná nádoba – dosud se užívá na Chodsku, džbán – snad z polského kaganiex
  2. Na Moravě = fakan, sprosťák, nezvedený mladík – z orgoň , cagoň, korhoň – z doby kdy h ještě neexistovalo – nezvedené děcko, mazánek.
  3. Např. na Boskovicku – hanlivě – špatný vůz od kára.

Chybí kontext, ale u dětí by šlo o hanlivý výraz – fakan, nezvedené dítě, nebo i parchant, nemanželské dítě.

Fakan podle SNČ – hanlivé výrazy

  1. malé dítě
  2. mladík, dospívající jako protiklad ke starším – 15letý fakan

Snad od stč. kálet, špinit.

Fakáně – nemanželské dítě, parchant – uvádí se od r. 1914 – viz křápě – z argotu – kriminální mluva.. Zlobivé dítě – z vídeňského argotického Gschrapp(en) – se zdůrazněním špatných vlastnostní.
malé dítě – z nářečního německého Krapp či Krappe – výslovnostt s „b“- žertovné označení dítěte, které leze jako krab.
Podle SNČ

Děkuji za informaci své známé, která mně sdělila, že na Slovensku existuje sloveso „karhať nedok. s výčitkou, dôrazne napomínať: k. žiaka (za nepozornosť), rodičia nás často k-li“.

Tedy kárat. Takže karhan je ten, kdo je káraný.

Proto jsem vyhledala a zjistila, že u nás kárat vzniklo z kardat. Machek zmiňuje, že ve slovenštině je h – karhati – převzaté z maďarštiny od karhol – změna t/v,.

V češtině je původ od kara – kořiti. – původně – výtky, kárání, předhazování.Ale přímo je uvedený výraz karhan.

Odkaz na další slovenské významy slovesa karhať.
http://slovni­ky.korpus.sk/?w=kar­ha%C5%A5&s=exac­t&c=56e4&d=kssj4&d=psp&d­=sssj&d=scs&d=sss&d=pe­ciar&d=ma&d=hs­sjV&d=bernolak&d=ob­ce&d=priezvis­ka&d=un&d=locu­tio&d=pskcs&d=­psken&d=noundb&i­e=utf-8&oe=utf-8#

Je vidět, že slovenština šla svou cestou.