Historie úprav

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 12.prosinec 14:29

Nemělo být v tom druhém případě místo where „and“? Jinak otázka ani ten gramatický rozbor nedává příliš smysl…
Významově se ty dvě věty prakticky neliší. Striktně vzato, první případ je ale gramaticky nesprávně (i přestože se to v hovorové řeči běžně říká) – v lingvistické hantýrce se tomu říká „nepravá přívlastková věta“. Vy přece nepotřebujete ten Řím nijak „upřesňovat“ – Řím je Řím, všichni víme, kde je. Proto je na místě připojit druhou větu jako hlavní poměrem slučovacím.

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 12.prosinec 17:28

Nemělo být v tom druhém případě místo where „and“? Jinak otázka ani ten gramatický rozbor nedává příliš smysl…
Významově se ty dvě věty prakticky neliší. Striktně vzato, první případ je ale gramaticky nesprávně (i přestože se to v hovorové řeči běžně říká) – v lingvistické hantýrce se tomu říká „nepravá přívlastková věta“. Vy přece nepotřebujete ten Řím nijak „upřesňovat“ – Řím je Řím, všichni víme, kde je. Proto je na místě připojit druhou větu jako hlavní poměrem slučovacím.

… tak to se musel splést zadavatel, protože tohle je complex sentence (podřadné souvětí) v obou případech. Aby bylo compound (souřadné), muselo mít by vět hlavních víc.