Odpověděl/a – 12.prosinec 14:29
Nemělo být v tom druhém případě místo where „and“? Jinak otázka
ani ten gramatický rozbor nedává příliš smysl…
Významově se ty dvě věty prakticky neliší. Striktně vzato, první
případ je ale gramaticky nesprávně (i přestože se to v hovorové řeči
běžně říká) – v lingvistické hantýrce se tomu říká „nepravá
přívlastková věta“. Vy přece nepotřebujete ten Řím nijak
„upřesňovat“ – Řím je Řím, všichni víme, kde je. Proto je na
místě připojit druhou větu jako hlavní poměrem slučovacím.
Odpověděl/a – 12.prosinec 17:28
Nemělo být v tom druhém případě místo where „and“? Jinak otázka
ani ten gramatický rozbor nedává příliš smysl…
Významově se ty dvě věty prakticky neliší. Striktně vzato, první
případ je ale gramaticky nesprávně (i přestože se to v hovorové řeči
běžně říká) – v lingvistické hantýrce se tomu říká „nepravá
přívlastková věta“. Vy přece nepotřebujete ten Řím nijak
„upřesňovat“ – Řím je Řím, všichni víme, kde je. Proto je na
místě připojit druhou větu jako hlavní poměrem slučovacím.
… tak to se musel splést zadavatel, protože tohle je complex sentence (podřadné souvětí) v obou případech. Aby bylo compound (souřadné), muselo mít by vět hlavních víc.