Odpověděl/a – 28.srpen 18:11
Povidlačka (trdlovka)
Z rozvařených povidel s trochou skořice a mouky. V létě dobrá i za
studena.
Že se povídla s moukou třou trdlem.
Další význam – „trdlová polívka = pouze jen voda, trochu omaštěná, ve které se drob vařil“. Je dobře známa všem účastníkům vepřových zabijaček jakožto první pokrm — spolu s ovarem — ze zabitého vepře. Takto se nazývá ve východních Čechách [na Moravě zpravidla trdelnica, -ice [slovensky obarovica (z ob-v-). Obyčejně znamená teď t. polévku „jaternicovou"!.
Odpověděl/a – 28.srpen 18:31
Povidlačka (trdlovka)
Z rozvařených povidel s trochou skořice a mouky. V létě dobrá i za
studena.
Že se povídla s moukou třou trdlem.
Další význam – „trdlová polívka = pouze jen voda, trochu
omaštěná, ve které se drob vařil“. Je dobře známa všem účastníkům
vepřových zabijaček jakožto první pokrm — spolu s ovarem — ze
zabitého vepře. Takto se nazývá ve východních Čechách [na Moravě
zpravidla trdelnica, -ice [slovensky obarovica (z ob-v-). Obyčejně znamená
teď t. polévku „jaternicovou"!.
Doplňuji:
Ještě dodám. Lidový rozmar užívá i variant pro lepší společnost
závadných: mor. prdelnice, laš. prdeľanka,, prdeľuna, prdelufka, vč.
prdelovka. Jejich p je nepochybně z doby, kdy bylo ještě *podhrdelnice,
*podhrdlovka. Dlouhá slova se někdy pronikavě redukují, a to několikerým
způsobem. Formy s t i s p jsou obě z téhož základu, ale výsledky
různého vývoje. Rozumí se, že varianty s p byly i schválně trochu
přichýleny k jistému slovu.
Podle Naší řeči.