Historie úprav

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 6.říjen 20:46

Po určitém pátrání na Internetu bych, ve významu „rád Vás/tě poznávám“ nebo „Těšíme mě“ (Nice to meet you) použil výrazy „Prazer em conhecê-lo“ pro osloveného muže a „Prazer em conhecê-la“ v případě, že mluvíme se ženou a to v Portugalsku. V Brazílii pak v obou případech „Prazer em lhe conhecer“.

https://br.an­swers.yahoo.com/qu­estion/index?qid=2010­0713173717AAY2fBE

http://www.lin­guee.com/portu­guese-english/transla­tion/Prazer+em+con­hec%C3%AA-la..html

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 6.říjen 21:02

Po určitém pátrání na Internetu bych, ve významu „rád Vás/tě poznávám“ nebo „Těší mě“ (Nice to meet you) použil výrazy „Prazer em conhecê-lo“ pro osloveného muže a „Prazer em conhecê-la“ v případě, že mluvíme se ženou a to v Portugalsku. V Brazílii pak v obou případech „Prazer em lhe conhecer“.

https://br.an­swers.yahoo.com/qu­estion/index?qid=2010­0713173717AAY2fBE

http://www.lin­guee.com/portu­guese-english/transla­tion/Prazer+em+con­hec%C3%AA-la..html