Odpověděl/a – 20.květen 17:21
„Italština je s dalšími románskými jazyky dosti podobná – záleží na typu jazyka a jeho formě (psaná forma, mluvená forma) – zde také důležitost faktu srovnává-li jazyk úplný laik (tedy nemluvčí) či nějakým způsobem více či méně pokročilý mluvčí. V psané formě je italština nejvíce podobná francoužštině, albánštině (i když albánština nepatří mezi jazyky románské a španělštině.“
Názor tlumočníka
http://italstina-vigato.cz/italstina-2/
–
Srovnávat nemohu, protože italsky ani francouzky neumím.
Ale rozdíl mezi češtinou a ruštinou je velký v pravopise – latinka x azbuka. Jinak ruština má starší hláskoslovný slovanský stav, čeština je jednodušší.
Odpověděl/a – 20.květen 17:21
„Italština je s dalšími románskými jazyky dosti podobná – záleží na typu jazyka a jeho formě (psaná forma, mluvená forma) – zde také důležitost faktu srovnává-li jazyk úplný laik (tedy nemluvčí) či nějakým způsobem více či méně pokročilý mluvčí. V psané formě je italština nejvíce podobná francoužštině, albánštině (i když albánština nepatří mezi jazyky románské) a španělštině.“
Názor tlumočníka
http://italstina-vigato.cz/italstina-2/
–
Srovnávat nemohu, protože italsky ani francouzsky neumím.
Ale rozdíl mezi češtinou a ruštinou je velký v pravopise – latinka x azbuka. Jinak ruština má starší hláskoslovný slovanský stav, čeština je jednodušší.
Odpověděl/a – 20.květen 17:33
„Italština je s dalšími románskými jazyky dosti podobná – záleží na typu jazyka a jeho formě (psaná forma, mluvená forma) – zde také důležitost faktu srovnává-li jazyk úplný laik (tedy nemluvčí) či nějakým způsobem více či méně pokročilý mluvčí. V psané formě je italština nejvíce podobná francoužštině, albánštině (i když albánština nepatří mezi jazyky románské) a španělštině.“
Názor tlumočníka
http://italstina-vigato.cz/italstina-2/
–
Zda jsou oba románské jazyky víc podobné než ruština a češtinu, nemohu
srovnat. Italsky a francouzsky neumím. Jak uvedl tlumočník, záleží na tom,
kdo hodnotí.
Jen mohu říct, že rozdíl mezi češtinou a ruštinou je v pravopise – latinka x azbuka. Ruština má starší hláskoslovný slovanský stav, čeština je jednodušší, ale má ř.
Odpověděl/a – 20.květen 19:46
„Italština je s dalšími románskými jazyky dosti podobná – záleží na typu jazyka a jeho formě (psaná forma, mluvená forma) – zde také důležitost faktu, srovnává-li jazyk úplný laik (tedy nemluvčí) či nějakým způsobem více či méně pokročilý mluvčí. V psané formě je italština nejvíce podobná francouzštině, albánštině (i když albánština nepatří mezi jazyky románské) a španělštině.“
Názor tlumočníka
http://italstina-vigato.cz/italstina-2/
–
Zda jsou oba románské jazyky víc podobné než ruština a čeština, nemohu
srovnat. Italsky a francouzsky neumím. Jak uvedl tlumočník, záleží na tom,
kdo hodnotí.
Jen mohu říct, že rozdíl mezi češtinou a ruštinou je v pravopise – latinka x azbuka. Ruština má starší hláskoslovný slovanský stav, čeština je jednodušší, ale má ř.
Odpověděl/a – 21.květen 11:28
„Italština je s dalšími románskými jazyky dosti podobná – záleží na typu jazyka a jeho formě (psaná forma, mluvená forma) – zde také důležitost faktu, srovnává-li jazyk úplný laik (tedy nemluvčí) či nějakým způsobem více či méně pokročilý mluvčí. V psané formě je italština nejvíce podobná francouzštině, albánštině (i když albánština nepatří mezi jazyky románské) a španělštině.“
Názor tlumočníka
http://italstina-vigato.cz/italstina-2/
–
Zda jsou oba románské jazyky víc podobné než ruština a čeština, nemohu
srovnat. Italsky a francouzsky neumím. Jak uvedl tlumočník, záleží na tom,
kdo hodnotí.
Jen mohu říct, že rozdíl mezi češtinou a ruštinou je v pravopise – latinka x azbuka. Ruština má starší hláskoslovný slovanský stav, čeština je jednodušší, ale má např. ř.
Ruština má 33 písmen, čeština používá 42 písmen, tedy 26 písmen základní latinky doplněných písmeny s třemi různými diakritickými znaménky, háčkem , čárkou a kroužkem.
Oba jazyky se liší i přízvukem, který je v ruštině pohyblivý, často významotvorný, zatímco v češtině je na základní přízvuk na první slabice. . Např. [stóit] – stojí (o penězích), стоит [staít] – něco stojí někde, nachází se, [pláču] – pláču, [plačú] – platím.
Ruština má hodně přejatých slov z turkických jazyků, takže těm asi
Čech bude těžko rozumět
.
Rozdíly mezi jazyky – viz odklaz
https://cs.wikipedia.org/wiki/Ru%C5%A1tina
Odpověděl/a – 21.květen 16:05
"Italština je s dalšími románskými jazyky dosti podobná – záleží na typu jazyka a jeho formě (psaná forma, mluvená forma) – zde také důležitost faktu, srovnává-li jazyk úplný laik (tedy nemluvčí) či nějakým způsobem více či méně pokročilý mluvčí. V psané formě je italština nejvíce podobná francouzštině, albánštině (i když albánština nepatří mezi jazyky románské) a španělštině.
Srovnání italštiny s jinými románskými jazyky je tedy na místě z důvodu vysoké podobnosti díky stejnému latinskému základu, jehož projev je evidentní ve všech jazycích jak z hlediska syntaktického, lexikálního; slovesného atd."
Názor tlumočníka
http://italstina-vigato.cz/italstina-2/
–
Zda jsou oba románské jazyky víc podobné než ruština a čeština, nemohu
srovnat. Italsky a francouzsky neumím. Jak uvedl tlumočník, záleží na tom,
kdo hodnotí.
Jen mohu říct, že rozdíl mezi češtinou a ruštinou je v pravopise – latinka x azbuka. Ruština má starší hláskoslovný slovanský stav, čeština je jednodušší, ale má např. ř.
Ruština má 33 písmen, čeština používá 42 písmen, tedy 26 písmen základní latinky doplněných písmeny s třemi různými diakritickými znaménky, háčkem , čárkou a kroužkem.
Oba jazyky se liší i přízvukem, který je v ruštině pohyblivý, často významotvorný, zatímco v češtině je na základní přízvuk na první slabice. . Např. [stóit] – stojí (o penězích), стоит [staít] – něco stojí někde, nachází se, [pláču] – pláču, [plačú] – platím.
Ruština má hodně přejatých slov z turkických jazyků, takže těm asi
Čech bude těžko rozumět
.
Rozdíly mezi jazyky – viz odklaz
https://cs.wikipedia.org/wiki/Ru%C5%A1tina